Refine by MP, party, committee, province, or result type.

Results 1-15 of 20
Sorted by relevance | Sort by date: newest first / oldest first

Official Languages committee  We are talking about 22 languages in that case.

April 11th, 2016Committee meeting

Alan Bernardi

April 11th, 2016Committee meeting

Alan Bernardi

Official Languages committee  We have not touched the current version. All that we know comes from newspaper articles.

April 11th, 2016Committee meeting

Alan Bernardi

Official Languages committee  It is probably possible to see who within the department is using the tool, to see whether it is being used for emails, and so on. In terms of the technology, that is possible, but the issue should be analyzed more thoroughly before I can give you an answer.

April 11th, 2016Committee meeting

Alan Bernardi

Official Languages committee  You raise an interesting point. One of the things we have recently started looking into is the life cycle of information. Let's use the example of document production. If documents are written in a much simpler manner, such as in simplified English, those documents will be much e

April 11th, 2016Committee meeting

Alan Bernardi

April 11th, 2016Committee meeting

Alan Bernardi

Official Languages committee  That's true, and it was developed in Montreal.

April 11th, 2016Committee meeting

Alan Bernardi

Official Languages committee  I have experienced the same things as you. As this is a statistical instrument, variance is important. For texts with little variation, such as weather reports....

April 11th, 2016Committee meeting

Alan Bernardi

Official Languages committee  That's true, but there is very little variance in weather reports. So the translation can be of high quality. The more variance increases, the more fields are involved, the more difficult it becomes to maintain the same level of quality. What do the translation companies that us

April 11th, 2016Committee meeting

Alan Bernardi

Official Languages committee  No, we were not consulted before the tool was deployed.

April 11th, 2016Committee meeting

Alan Bernardi

Official Languages committee  This software has been loaded with federal government documents.

April 11th, 2016Committee meeting

Alan Bernardi

Official Languages committee  I would like to add something. There's one thing that might be explored. The tool could be made available to Canadians, too, not just public servants. That's what the countries in the European Union do. Their machine translation tool was developed for the government, but now eve

April 11th, 2016Committee meeting

Alan Bernardi

Official Languages committee  It could happen.

April 11th, 2016Committee meeting

Alan Bernardi

Official Languages committee  Potentially, yes.

April 11th, 2016Committee meeting

Alan Bernardi

Official Languages committee  I want to preface my answer by saying that there is a huge difference between Antidote and this kind of a tool. Antidote makes very little use of statistics; it uses very specific rules. I am quite familiar with the Antidote people. It is easier to make a French checker than an E

April 11th, 2016Committee meeting

Alan Bernardi