An Act for the Substantive Equality of Canada's Official Languages

An Act to amend the Official Languages Act, to enact the Use of French in Federally Regulated Private Businesses Act and to make related amendments to other Acts

Sponsor

Status

This bill has received Royal Assent and is, or will soon become, law.

Summary

This is from the published bill. The Library of Parliament often publishes better independent summaries.

Part 1 amends the Official Languages Act to, among other things,
(a) specify that all legal obligations related to the official languages apply at all times, including during emergencies;
(b) codify certain interpretative principles regarding language rights;
(c) provide that section 16 of that Act applies to the Supreme Court of Canada;
(d) provide that a final decision, order or judgment of a federal court that has precedential value is to be made available simultaneously in both official languages;
(e) provide for Government of Canada commitments to
(i) protect and promote French,
(ii) estimate the number of children whose parents are rights holders under section 23 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms ,
(iii) advance formal, non-formal and informal opportunities for members of English and French linguistic minority communities to pursue quality learning in their own language throughout their lives, including from early childhood to post-secondary education, and
(iv) advance the use of English and French in the conduct of Canada’s external affairs;
(f) clarify the nature of the duty of federal institutions to take positive measures to implement certain Government of Canada commitments and the manner in which the duty is to be carried out;
(g) provide for certain positive measures that federal institutions may take to implement certain Government of Canada commitments, including measures to
(i) promote and support the learning of English and French in Canada, and
(ii) support sectors that are essential to enhancing the vitality of English and French linguistic minority communities and protect and promote the presence of strong institutions serving those communities;
(h) provide for certain measures that the Minister of Canadian Heritage may take to advance the equality of status and use of English and French in Canadian society;
(i) provide that the Minister of Citizenship and Immigration is required to adopt a policy on francophone immigration and that the policy is to include, among other things, objectives, targets and indicators;
(j) provide that the Government of Canada recognizes the importance of cooperating with provincial and territorial governments;
(k) provide that the Treasury Board is required to establish policies to give effect to certain parts of that Act, monitor and audit federal institutions for their compliance with policies, directives and regulations relating to the official languages, evaluate the effectiveness and efficiency of policies and programs of federal institutions relating to the official languages and provide certain information to the public and to employees of federal institutions;
(l) enable the Commissioner of Official Languages to enter into compliance agreements and, in certain cases, to make orders; and
(m) enable the Commissioner of Official Languages to impose administrative monetary penalties on certain entities for non-compliance with certain provisions of Part IV of that Act.
It also makes a related amendment to the Department of Canadian Heritage Act .
Part 2 enacts the Use of French in Federally Regulated Private Businesses Act , which, among other things, provides for rights and duties respecting the use of French as a language of service and a language of work in relation to federally regulated private businesses in Quebec and then, at a later date, in regions with a strong francophone presence. That Act also allows employees of federally regulated private businesses to make a complaint to the Commissioner of Official Languages with respect to rights and duties in relation to language of work and allows the Commissioner to refer the complaint to the Canada Industrial Relations Board in certain circumstances. It also provides that the Minister of Canadian Heritage is responsible for promoting those rights. Finally, Part 2 makes related amendments to the Canada Labour Code .

Elsewhere

All sorts of information on this bill is available at LEGISinfo, an excellent resource from the Library of Parliament. You can also read the full text of the bill.

Votes

May 15, 2023 Passed 3rd reading and adoption of Bill C-13, An Act to amend the Official Languages Act, to enact the Use of French in Federally Regulated Private Businesses Act and to make related amendments to other Acts
May 11, 2023 Passed Concurrence at report stage of Bill C-13, An Act to amend the Official Languages Act, to enact the Use of French in Federally Regulated Private Businesses Act and to make related amendments to other Acts
May 11, 2023 Passed Bill C-13, An Act to amend the Official Languages Act, to enact the Use of French in Federally Regulated Private Businesses Act and to make related amendments to other Acts (report stage amendment)
May 11, 2023 Passed Bill C-13, An Act to amend the Official Languages Act, to enact the Use of French in Federally Regulated Private Businesses Act and to make related amendments to other Acts (report stage amendment)
May 11, 2023 Passed Bill C-13, An Act to amend the Official Languages Act, to enact the Use of French in Federally Regulated Private Businesses Act and to make related amendments to other Acts (report stage amendment)
May 30, 2022 Passed 2nd reading of Bill C-13, An Act to amend the Official Languages Act, to enact the Use of French in Federally Regulated Private Businesses Act and to make related amendments to other Acts
May 30, 2022 Failed 2nd reading of Bill C-13, An Act to amend the Official Languages Act, to enact the Use of French in Federally Regulated Private Businesses Act and to make related amendments to other Acts (amendment)
May 30, 2022 Failed 2nd reading of Bill C-13, An Act to amend the Official Languages Act, to enact the Use of French in Federally Regulated Private Businesses Act and to make related amendments to other Acts (subamendment)
May 20, 2022 Passed Time allocation for Bill C-13, An Act to amend the Official Languages Act, to enact the Use of French in Federally Regulated Private Businesses Act and to make related amendments to other Acts

Motions in amendmentCriminal CodePrivate Members' Business

February 26th, 2024 / noon
See context

NDP

Leah Gazan NDP Winnipeg Centre, MB

Mr. Speaker, it is an honour to rise today in support of this bill, Bill S-205, which was first introduced by Senator Boisvenu in 2021. First, I want to acknowledge his hard work and effort in putting this bill forward, as well as his courage in sharing his story about how gender-based violence impacted his own family. With that in mind, I think it was critical for him to ensure this bill passed through the House.

In general, this bill sets out to protect survivors of intimate partner violence through various amendments to the Criminal Code. These include ensuring judges consult the accused's intimate partner about their safety and security needs; allowing judges to consider the use of an electronic monitor for interim release; and establishing a new type of recognizance order, or peace bond, for survivors of intimate partner violence. If granted, the peace bond would allow the judge to impose conditions that could include electronic monitoring and a treatment or domestic violence counselling program.

Given that this bill is of great importance, especially because we know that rates of gender-based violence have increased since the pandemic, I can affirm the committee worked very hard to ensure that this bill was reviewed promptly so it could be passed into law. I am very excited to be here for the debate today and to keep this bill moving along. The committee also worked to make necessary amendments to address concerns expressed by the study's witnesses.

While discussing the bill, it is important to emphasize that intimate partner violence is a national crisis. We certainly know, as I indicated, that rates of violence within the home have increased since the pandemic. We also see a connection between intimate partner violence and the mental health crisis we are currently witnessing in Canada.

In fact, every six days, a woman in Canada is killed by her intimate partner. Given the severity of intimate partner violence, some Canadian cities, including Ottawa, Toronto and Kitchener, have gone so far as to declare it an epidemic. Therefore, we know that we need to address this crisis of violence. It is critical to put in place laws to ensure the safety of those who are experiencing violence.

Rates of intimate partner violence have been on the rise in recent years, especially, as I said, since the COVID-19 pandemic. Between 2014 and 2022, intimate partner violence rates increased by an alarming 20%. Intimate partner violence overwhelmingly impacts women, particularly young women. Forty-four per cent of women, or 6.2 million women aged 15 and older, have reported some kind of abuse in their intimate partner relationship. We often think about intimate partner violence in terms of those who are cohabiting, but even when we look at the impact on youth, the rates of intimate partner violence are alarming.

Women are similarly overrepresented in intimate partner homicides, which make up nearly one-fifth of all solved homicides in Canada. We also know that intimate partner violence disproportionately impacts low-income and indigenous women, as well as women who are visible minorities, disabled or 2SLGBTQ+. Particularly, there has been a rise of anti-trans hate happening in the country. We saw the Leader of the Opposition, the member for Carleton, fuelling the fires of anti-trans rhetoric last week when talking about safe places that will now exclude trans women.

We need to be vigilant in all areas of society to protect women. We know that the consequences of intimate partner violence are also very costly. The Department of Justice, for example, estimated the cost of intimate partner violence to be roughly $7.4 billion. It not only costs dignity and safety, it also costs us financially by turning a blind eye to the crisis of intimate partner violence.

One of the biggest concerns I had with this bill was the impact it might have on indigenous peoples. We know that the Liberal government throwing out the amendments to Bill C-318, as we heard this morning, is certainly not committed, but in the last Parliament, we did pass Bill C-15, which includes clause 5. It states, “The Government of Canada must, in consultation and cooperation with Indigenous peoples, take all measures necessary to ensure that the laws of Canada are consistent with the Declaration.”

Today, for example, it could have taken all the measures necessary to pass Bill C-13 and provide royal assent with the amendments to make sure it was consistent with the United Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. It did not, but we know the Liberal government is not a champion of indigenous rights in this country as it continues to willfully violate our rights.

When we were amending Bill S-205, one of the concerns I had was related to indigenous peoples due to the ongoing legacy of colonial-state policies and laws. Indigenous people, as a result, are overrepresented in Canada's criminal justice system. We must make sure that our criminal justice system is consistent with Bill C-15, which affirms all legislation going forward. I know that this is a Senate bill, but, just as a matter of principle, it should be consistent with the United Declaration on the Rights of Indigenous Peoples.

In 2018, indigenous adults made up 30% of admissions to provincial and territorial custody and 29% of admissions to federal custody, while representing 4% of the population. Indigenous women made up an even greater share of those admitted into custody, at 42%. I moved an amendment in committee to add cases involving indigenous people to enable judges to consider alternative, culturally appropriate indigenous support services rather than imprisonment. This type of amendment is not only morally necessary, it is legally necessary as well. Again, Bill C-15 requires all Canadian government legislation to be consistent with the United Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which includes requirements to prevent discrimination against indigenous people and respect the integrity of indigenous cultures and traditions.

The Gladue principles in Canadian law compel judges to recognize the unique experiences of indigenous peoples, including prevent discrimination against indigenous people and respect the integrity of indigenous cultures and traditions. Given these considerations, judges must consider alternatives to prisons while sentencing, such as, for example, alternative restorative justice.

I would like to thank everybody and congratulate Senator Boisvenu. I am looking forward to seeing this bill move quickly through the House. I would also like to thank the committee for the hard discussions we had getting this bill through committee.

February 15th, 2024 / 8:30 a.m.
See context

Liberal

Darrell Samson Liberal Sackville—Preston—Chezzetcook, NS

I am in favour of writing a letter to the minister. However, I would like the letter to ask the minister to reconsider her decision and see if she can find time in her schedule to appear before the committee.

If we report to the House, at this point it would be playing politics. However, if we send a letter to the minister asking her to reconsider her decision, I feel that would be a much more collaborative way of working with her. It must be understood that the legislation resulting from Bill C‑13 is new and certain responsibilities have now come into effect, as my colleague mentioned.

February 15th, 2024 / 8:20 a.m.
See context

Gaëtan Thomas President and Chief Executive Officer, Conseil économique du Nouveau-Brunswick

Good morning.

Thank you for the opportunity to appear before you this morning on behalf of the Conseil économique du Nouveau-Brunswick.

As president and CEO of the Conseil, I represent 600 members, including all francophone municipalities in New Brunswick and, of course, the Université de Moncton, the Collège communautaire du Nouveau-Brunswick, as well as all the drivers of economic development.

I would like to begin by putting you in context. Often, francophone minority communities in the regions, especially rural ones, find themselves at a disadvantage compared to urban centres. Policies in the three urban centres of Moncton, Fredericton and Saint John tend to centralize more and more. Right now, only two people speak French in the New Brunswick cabinet. Because of this lack of representation, decisions on how to manage and distribute services are becoming more and more centralized.

We're really moving away from the concept of equal opportunity for all, the program of social reforms that was so well defined and implemented in the 1960s by the former premier of New Brunswick Louis J. Robichaud. This concept made bilingualism an economic strength in New Brunswick, and it's an advantage that some anglophones in the province are still unable to recognize.

People in rural areas are increasingly moving to urban centres for a number of reasons, including employment opportunities and high-speed Internet access. At least we still have housing, even if it's not always affordable. On the other hand, as the population declines in the northern part of the province, the gross domestic product of that region declines to the benefit of southern New Brunswick, but this is not new money for the province. As a result, some northern schools are closing, and new schools are being built for more than what they cost in the past. That's not to mention all the problems that this causes in urban centres, which sometimes grow too fast. This is particularly the case in Moncton, where we see homelessness, crime, poverty, mental health problems, and so on.

In terms of the market, the nature of capitalism is such that real estate developers are building mostly in urban settings, which makes it more profitable for them. However, we have a labour shortage, and it's much more difficult to attract francophone immigrants to the regions. It's always been that way.

Uniform government policy does not promote regional economic development, and the situation is even worse for rural regions.

Immigration is essential if we want our regions to survive. As a result, I would like to talk a little about the policy recently announced by the Minister of Immigration, which provides for changes that don't take into consideration the specific immigration challenges francophone minority communities face. I hope that the Standing Committee on Official Languages will work hard to ensure that the obligations in the new version of the Official Languages Act that came out of Bill C‑13 will be met. I trust in Mr. Arseneault, who has committed to doing everything in his power to avoid putting us at a disadvantage.

However, we're still concerned, because we are in the midst of dealing with international students who want to come and study in New Brunswick and we've already invited them to do so. However, the process is long and complex, and we're quite concerned about it. For example, the Department of Immigration tells us that it's using a 60% conversion rate, but the best rate the Collège communautaire du Nouveau-Brunswick ever achieved was 36% in 2023. If the new policy is implemented, we fear an even sharper decline in student enrolment, because the success vs. supply ratio is much lower in francophone rural areas.

This is another example of a policy focused on urban issues, like those we sometimes see in the Toronto area, which is experiencing all kinds of problems. However, we need to make sure that we don't end up with one-size-fits-all solutions.

Canada Early Learning and Child Care ActGovernment Orders

February 14th, 2024 / 5:50 p.m.
See context

Conservative

Joël Godin Conservative Portneuf—Jacques-Cartier, QC

Mr. Speaker, I would like to thank my colleague from Trois-Rivières. We also have the pleasure of working together on the international scene to defend the French fact.

I would like to remind my colleague that the Conservative Party did a lot to ensure that official languages were included in this bill. We worked very hard, with the collaboration of our colleague from La Pointe-de-l'Île, who worked with me to try to put more in Bill C-13.

I would like to remind my colleague that I myself was at the committee. I moved amendments. Official languages are in the bill thanks to the Conservative Party of Canada.

Also, I would like to remind the House that all the Conservative senators—because there is a Conservative caucus in the Senate—voted in favour of Senator Cormier's amendment. How many Liberals or Liberal-appointed independents voted against it?

That is the question we should be asking.

Canada Early Learning and Child Care ActGovernment Orders

February 14th, 2024 / 5:45 p.m.
See context

Liberal

Darrell Samson Liberal Sackville—Preston—Chezzetcook, NS

Mr. Speaker, I want to take this opportunity to thank my colleague for his speech and, more importantly, for his hard work on Bill C‑13.

All parties in the House worked together to support francophones outside Quebec and anglophones in Quebec, and it was a great victory. I always appreciate my colleague's work. However, I must point out that what he says and what his party says are two different things. The ideology of the party—

Canada Early Learning and Child Care ActGovernment Orders

February 14th, 2024 / 5:35 p.m.
See context

Conservative

Joël Godin Conservative Portneuf—Jacques-Cartier, QC

Mr. Speaker, I would like to thank my colleague from Peterborough—Kawartha, who does excellent work on the Standing Committee on Human Resources, Skills and Social Development and the Status of Persons with Disabilities. It was a pleasure for me to work with her on the official languages section on this bill.

It is always a pleasure for me to rise in the House to debate important issues that affect Canadians.

People who know me know that I am a staunch defender of the French fact, so I am particularly enthusiastic about speaking on official languages, obviously in French.

That is a valid question. Why are official languages mentioned in the Canada Early Learning and Child Care Act? The answer is quite simple. The current Liberal government has once again forgotten francophone minority communities. That comes as no surprise.

However, as we have already seen when modernizing the Official Languages Act, the Liberal government claims to be the champion of official languages, but lacks courage when it comes time to take meaningful action. That is what the Liberals are: all talk and no action.

Because of the Liberal government's lack of vision and ambition, the elephant gave birth to a mouse, as I like to say when describing Bill C‑13. It aims to modernize the Official Languages Act. It was the first official languages review process in over 30 years. The government turned a deaf ear to stakeholders across the country. This is yet another missed opportunity. That has often been our experience with this Liberal government, which has been in power for eight years.

There is no obligation to count the rights holders. The federal authorities' powers are diluted. There is no central agency. There is no accountability. That is how it is with the Liberals. No one is ever accountable. What about the Commissioner of Official Languages, who is still awaiting the order in council granting him his powers? It is written in the act, but who is going to table that order before the government? Is it the President of the Treasury Board? Is it the Minister of Canadian Heritage, who is one of the two ministers named in the legislation, but will not even appear before the Standing Committee on Official Languages? Is it the Minister of Official Languages? Is this the Minister of Justice? Who is it? No one knows and, in the meantime, the commissioner is waiting to take action. I would like to remind the House that French is in decline across Canada. The Liberals' approach to official languages is not serious, and it shows how little interest they have in this country's bilingualism.

Bill C‑35 passed unanimously here in the House last June. Today, however, we are debating a Senate amendment put forward by Senator Cormier, an Acadian, who stood up for francophones. He wants to add the words “official language minority communities” to the first sentence of clause 8, after “including early learning and child care programs and services for Indigenous peoples”; and he divides clause 8 into two paragraphs. It is not complicated. However, we are still debating that today. Wow.

The first paragraph sets out the government's financial commitment. The second paragraph outlines the mechanisms that the federal government will use to provide the funding. Adding the words “official language minority communities” after the word “including” does not detract from any rights of any other minority or of indigenous peoples, but seeks to eliminate any ambiguity before the courts. The Liberals did a sloppy job, the Senate raised a red flag and made the necessary corrections. The Liberals always fly by the seat of their pants and leave things to the last minute. There is no discipline.

We are well aware of how much work and resources official language minority communities must put into defending their language rights. Let us talk about that. Even though the Federal Court of Appeal ruled in favour of the Fédération des francophones de la Colombie-Britannique in its case against Employment and Social Development Canada, the federation still has to fight with the Minister of Official Languages to have that ruling enforced. It is unbelievable. What a waste of time and money. However, as we saw again today, the Liberals think that money grows on trees.

Early childhood is a critical period for children when it comes to learning language skills and developing their identity. All too often, access to early childhood services in French is essential for francophone minority communities to pass on their language and culture.

These services are vectors for French learning, ensuring that children acquire the language skills they need to prepare them for an education in their own language, and facilitating their integration into francophone schools across Canada. This contributes to the implementation of the right to education, as enshrined in section 23 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. We believe that this amendment is relevant and necessary.

I would also like to point out that the references to official language minority communities already found in clause 7 and clause 11 are thanks to the Conservative Party of Canada. I was the one who introduced them. I had the support of the Bloc Québécois, but the NDP and the Liberals voted against some of the amendments we proposed. However, we were able to get some of them through. Unfortunately, some others were rejected, and we had to go through the Senate. The Conservative Party of Canada made sure that francophones across Canada were included in the bilateral agreements for early childhood services.

I would also like to take a moment to thank the folks at the Commission nationale des parents francophones and at the Fédération des communautés francophones et acadienne du Canada for their hard work on this file.

The Liberals are not in favour of this amendment because they had to go through the Senate. Even the Speaker of the Senate, the government representative, clearly indicated that he would not support Senator Cormier's amendment. That was the stance the Liberal government was taking. Again, the Liberals flip-flopped. Francophones are the ones who took a stand.

As I said, the Liberals were not in favour of this amendment. The government's position was that this amendment was not necessary or appropriate. However, today, out of the blue, the Liberals are saying that they are in favour of the amendment. What is the reason for that?

Every individual should have access to early child care services in the official language of their choice, and that is non-negotiable as long as our country, Canada, is a bilingual country. I want to emphasize the concept of French and English bilingualism, because it is important to remember that this government appointed a governor general who is bilingual, but who does not speak French. I would also like to add that only one province in Canada is bilingual. This government appointed a unilingual lieutenant governor who, obviously, does not speak French, because the Liberals are inconsistent. Their intentions and desires may go beyond what is set out in the laws, but, unfortunately, the Liberal government does not walk the talk.

The Liberals realized that they would lose support in francophone regions and decided to adopt the Conservative Party of Canada's common-sense position. Yes, it is common sense. As long as we are a bilingual country, we should be consistent and protect both official languages.

We saw the Liberals use this same tactic with the pause on the carbon tax in Atlantic Canada. It is so odd. The Liberals reacted blindly, in panic mode. They punished all other Canadians outside the Atlantic provinces by denying them heat pumps. That was a problem. They were just reacting.

Then the Liberals changed their minds and said that Albertans and British Columbians might be able to use the credit. Again, they were improvising. It is unfortunate. This government is a disaster. It is shameful to try to score political points off our country's bilingual identity.

In closing, my message for francophones across the country is simple: Here in the House of Commons, the Conservative Party of Canada is the only party that can truly protect their interests. We will continue to take concrete action and stop the decline of French, which is a fact across Canada. We will also protect and promote our two official languages. We will not pit French against English. We intend to protect both official languages, French and English.

February 12th, 2024 / 5:25 p.m.
See context

Bloc

Mario Beaulieu Bloc La Pointe-de-l'Île, QC

I'll try to ask my question quickly so that our guests have time to answer it.

We've been talking about the importance of delivering services in French and having workplaces that operate in French. In addition to the provisions that apply outside Quebec, Bill C-13 has also enacted legislation that's supposed to guarantee, or at least support, the delivery of services in French in federally regulated businesses in Quebec.

Don't you think that French should be the predominant language, if not the common language, also within federal institutions located in areas with a higher concentration of francophones?

Science and ResearchCommittees of the HouseRoutine Proceedings

February 9th, 2024 / 1:15 p.m.
See context

Bloc

Maxime Blanchette-Joncas Bloc Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques, QC

Mr. Speaker, I commend my colleague from Brampton North on her speech.

I want to come back to my point of order. This is something that I care deeply about. I want to tell her that I did not mean to offend her, but I was rather surprised that, when the subject was about a specific language, the speaker did not speak that language. I like that she is open-minded and interested in French in science and scientific publications in Canada.

If we are having this debate today, it is because there is a problem. I repeat that 95% of the funding for research in Canada goes to English research, and 50% of French researchers apply for funding in English when they make up just over 20% of researchers.

As my colleague mentioned, there is a lot of goodwill, but why is no action being taken? I have participated in many conferences and activities, and I was the only federal MP there. There were no government representatives in attendance.

Bill C‑13, which has passed and modernizes the Official Languages Act, recognizes the value of scientific research in French. After 60 years, this had to be included in the legislation when it was modernized. The goal is to support the creation and dissemination of scientific information in French.

The member also mentioned the report of the advisory panel on the federal research support system, commonly known as the Bouchard report, which aims to support the dissemination of knowledge in French.

Since that report was released in June 2023, and since the modernization of the Official Languages Act, which recognizes the presence of French in science, can my colleague tell me what concrete action the federal government has taken to restore true equality between French and English in science?

Science and ResearchCommittees of the HouseRoutine Proceedings

February 9th, 2024 / 12:10 p.m.
See context

Bloc

Maxime Blanchette-Joncas Bloc Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques, QC

moved:

That the fifth report of the Standing Committee on Science and Research, presented on Thursday, June 15, 2023, be concurred in.

Mr. Speaker, I am very pleased to rise today to speak with my esteemed colleagues about a subject that is near and dear to my heart, namely science in French in Quebec and Canada, on the occasion of the publication of the report of the Standing Committee on Science and Research entitled “Revitalizing Research and Scientific Publication in French in Canada”. Part of that report reads as follows:

Considerable evidence shows that English is increasingly dominating research and scientific publication, both internationally and domestically. In recent decades...the vast majority of new scientific journals have been launched in English, and the proportion of scientific articles published in English has been increasing steadily in most scientific disciplines.

...

According to Acfas, from a global perspective:

[M]ore than half of all new journals created since the 1960s have been in English, and this percentage has risen to nearly 70% in recent years. French has been slowly declining, accounting for about 3% of new journals published in the last decade.

...

As a result, French is losing ground in the sciences.

That is not the only problem that francophone researchers and academics are facing. When it comes to getting funding for research programs, the report states the following:

...the proportion of funding requests submitted to the three granting agencies—the Social Sciences and Humanities Research Council, the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada and the Canadian Institutes of Health Research—in French is significantly lower than the proportion of francophone researchers.

...

While Acfas estimated in 2021 that 21% of university professors and teaching assistants at the post-secondary level across Canada are francophones, in 2019 less than 15% of funding applications were submitted in French to SSHRC, with this number dropping to less than 10% for NSERC and less than 5% for CIHR. SSHRC receives more applications in French than the other two granting agencies, but the proportion of applications in French has been declining steadily since the late 1990s, dropping from roughly 25% in 1997 to under 15% in 2019.

According to 2016 census data, of the 21% of university professors and teaching assistants at the post-secondary level across Canada who are francophone, 5.8% of them work outside Quebec, and the vast majority, 72.5%, work in Quebec.

These researchers and professors work in anglophone, bilingual and francophone universities and post-secondary institutions across Canada. Institutions with post-secondary programs in French are not exclusively in Quebec.

In its 2021 report, Acfas identified 14 francophone or bilingual post-secondary institutions outside Quebec:

...

According to a report prepared for Canadian Heritage in 2021...21,825 people were studying in French in universities outside Quebec in 2018–19, and 10,518 people were studying in French in colleges outside Quebec.

Among them, scientists, researchers and academics “face a series of obstacles when they decide to conduct research and publish their findings in French.”

Francophone researchers, particularly those working in post-secondary institutions outside Quebec, also experience practical difficulties when working in French, because their institutions are often unable to provide the necessary...support.

...

Valérie Lapointe-Gagnon, a history professor...described the experience of francophone scholars working in minority communities as follows: “lacking recognition, financial support, administrative support and access to research assistants, we francophone researchers are all too often invisible and forced to reject our language and identity and dissolve into the anglophone mass.”

This lack of support is felt in various ways.

First...francophone researchers often have a heavier workload than their anglophone colleagues, as they must take on additional tasks, such as translating documents and engaging in interpretation, representation or communication activities.

According to a scientific study entitled “The manifold costs of being a non-native English speaker in science”, published in July 2023, researchers whose mother tongue is not English take, on average, 91% more time to read an article and 51% more time to write a paper. Their work is 2.6 times more likely to be rejected. Their studies take 12.5% more time to review, and they require 94% more time to prepare.

This drives home the many inequities and barriers that French-speaking researchers face when they work in a language other than their mother tongue.

In addition, 30% of of non-English-speaking researchers decide not to attend conferences, and 50% decide not to give oral presentations on their work. These disadvantages inevitably lead to a tremendous inequality in the development of scientific careers between native and non-native English speakers and the severe under-representation of research from countries where English is not a primary language in publications. It should also be noted that researchers in minority communities lack the resources needed to carry out these tasks as well as their teaching and research work:

[They] must do more with less when considering the need to communicate and publish in French to fulfill their francophone vocation and in English to remain relevant to their colleagues and the broader scientific community.

According to Martin Normand, director of strategic research and international relations at the Association des collèges et universités de la francophonie canadienne, francophone scientists “work on the periphery of the major research networks” and are often isolated: “colleagues who work in French on similar topics are [far away] and English-speaking colleagues do not always understand the research subject”.

The report of the Standing Committee on Science and Research states the following:

...francophone researchers in minority communities lack support to publish their research in French or to submit funding applications in French. In many cases, no one at their institution can help them prepare or reread their application. Even at major universities, research assistance services rarely have the resources to provide services to researchers in French. In addition, various stakeholders said there was a shortage of francophone graduate students at minority institutions because they do not have master’s and doctoral programs in French. Furthermore, ethics committees at institutions outside Quebec are not always able to assess research projects prepared in French.

Given these circumstances, many francophone researchers are left with no choice but to prepare their research projects and funding applications in English, even if the granting agencies give them the option of submitting them in French.

That is an unfair situation because, as Janice Bailey, scientific director of the Fonds de recherche du Québec, nature et technologies, mentioned, “writing scientifically in a language that is not your mother tongue...it's a lot harder.” The dominant position of English in the existing scientific literature also explains why francophones submit applications in English: “[I]f the literature in a field is largely in English, it will be easier to write the funding application in that language.”

The report of the Standing Committee on Science and Research states the following:

Work published in French is not as well indexed in the international databases used to measure the number of times an article is cited in scientific literature. French-language publications are seen as less prestigious than English-language publications, which can affect a scientist’s career progression.

The success rate for applications submitted in French is lower than for those submitted in English. The whole situation has created mistrust on the part of French-speaking researchers. Evaluators assess their own level of bilingualism, and some do not even fully understand the French application they are reading. For example, the acceptance rate for funding applications to the Canadian Institutes of Health Research is 29% for those submitted in French, compared to 39% for those submitted in English. Those data were collected over a 15-year period, from 2001 to 2015. This translates into an inordinate level of funding for English-language research, relative to French-language research, that is not proportional to the population of English-speaking researchers.

There is also a concentration of funding for research projects in English. From 2019 to 2022, over 95% of research funding in Canada went to projects written in English. That is significant. Some $8 billion has been allocated to research in English. For the Canadian Institutes of Health Research, the proportion is 98%. For the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada, it is 95%. For the Social Sciences and Humanities Research Council, it is 81%.

Jean-Pierre Perreault, president of Acfas, conducted a survey of 515 French-speaking researchers in Canada. Survey responses indicated that researchers “publish in English to reach a broader audience, to be cited more often, to have better chances of getting grants, and to advance their career”.

Many stakeholders highlighted the fact that choosing to work in English or French affects the career progression of researchers, particularly early in their careers.

For decades, the international community [and Canada have] used statistical indicators such as the impact factor to assess the quality of a scholarly journal. The impact factor is an index that estimates the visibility of a scholarly journal based on the number of times that articles it publishes are cited.

The Université du Québec à Rimouski explained that the higher the impact factor of a journal or article, the more the journal or article is considered to be of high quality and influential.

A journal’s impact factor is often also used to indirectly assess the quality of a researcher’s work. An article published in a journal with a higher impact factor is often assumed to be better than an article published in a journal with a smaller audience, even though this practice has long been discouraged.

Canada's three granting agencies are signatories to the San Francisco Declaration on Research Assessment, which sought to limit the use of impact factors in the scholarly research evaluation process. It is a shame that so much weight is still being given to this factor of prestige or this parameter and that this has so much influence on research funding in Canada.

Other indicators, such as the h-index, seek to measure the productivity and citation impact of a researcher's work based on how many times an article they publish is cited. These bibliometric indicators play a role in a researcher's career progression. Universities take them into account when they are recruiting or promoting professors or allocating funding.

In fact, “[t]he language in which a scientific article is published...has a significant influence on its impact factor, as it determines the number of readers reached and, as a result, the visibility and recognition of the scientific work.” Work published in French is generally cited less than work published in English....

This inadequate indexing puts journals that publish articles in French at a disadvantage compared with journals that publish articles in English. It also penalizes researchers who publish in French. As Marc Fortin [from the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada] said, “When we focus on impact factors, there is a bias—I don't know if it's an unconscious bias—towards English-language journals.”

Yves Gingras, Professor of History and Sociology of Science [at the Université du Québec à Montréal], called this “linguistic rent.” As he explained, francophones have inherently less visibility than anglophones, which gives anglophones an advantage. It is a type of “Matthew effect,” wherein researchers who have already been recognized will subsequently receive more recognition than their due.

Richard Marcoux, Professor and Director of the Observatoire démographique et statistique de l'espace francophone at Université Laval, told the Committee that a number of studies show that, in the social sciences, researchers in anglophone institutions in Canada rarely cite research published in French by their colleagues:

The examples...show that two separate processes are developing within the linguistic spaces of journals and researchers, whether young or older, in Canada and Quebec. On the one hand, there are the researchers affiliated with francophone institutions who draw extensively from scientific publications in English. On the other hand, there are the researchers at anglophone institutions who ignore scientific publications in French.

Assessing research quality using quantitative indicators associated with the number of citations tends to penalize researchers who conduct their research and publish in French. Some francophone researchers choose to publish in English rather than French to avoid this type of bias.

Another reason some researchers choose to publish in English rather than French is to reach a wider international audience. Martine Lagacé, Associate Vice-President, Research Promotion and Development at the University of Ottawa, summarized the situation as follows:

...as a researcher, [she has] often decided to switch from French to English in [her] scientific production, although [she is] a francophile. [She] can see quite clearly that when [she publishes] in English, [she has] an impact that is not at all comparable to what [she] can have when [she publishes] in French, since there is a bigger pool of readers.

According to Benoit Sévigny, Director of Communications at the Fonds de recherche du Québec, the internationalization of research also plays a role in the drop in the number of articles published in French: “The percentage of Quebec publications jointly written by at least one scientist from another country went from 35% in 2000 to 60% in 2019.”

These points explain why many francophone researchers choose to publish their research in English for strategic reasons.

The marginalisation of French has a number of repercussions. Firstly, the dominance of English threatens the dissemination of scientific knowledge in French. Secondly, the domination of English could mean that local research topics are overlooked, particularly those relating to Canadian francophone communities themselves.

According to “Vincent Larivière and Jean-François Gaudreault-DesBiens, professors at the Université de Montréal, the proportion of academic journals published in English at the global level rose from 64% in 1995 to over 90% in 2019. During the same period, the proportion of articles published in French fell from just under 10% to 1%”.

While the increasing domination of English in science is a global phenomenon, Canada is in a unique position: in Canada, unlike in other officially multilingual countries such as Belgium or Switzerland, [people are drawn towards] English...one of the [two] official languages.

There is a difference here, however. In Quebec and Canada, given the dominance of English, this trend pushes us towards anglicization. English does not have the same weight here compared to other multilingual countries, so the effects are different.

According to Statistics Canada, in 2021 63.8% of the population in Canada spoke predominantly English at home, and 20% spoke predominantly French at home. The gradual marginalization of French in science could therefore upset the linguistic balance in Canada.

The House of Commons Standing Committee on Science and Research...decided to undertake a study on research and scientific publication in French, both in Quebec and in the rest of Canada.

As part of this study, the Committee heard evidence [some of which I quoted today] on the status of French in science and the challenges facing francophone scientists in Canada. Witnesses also identified courses of action that would revitalize research and scientific publication in French.

Based on the evidence heard, the Committee made 17 recommendations to the government.

I will not have time to talk about all 17 of the recommendations, but I will talk about those that I think are the most important.

Here is one of the recommendations: “That the Government of Canada, in collaboration with the provinces and territories, develop and fund a Canada-wide strategy for supporting research and publication in French, in partnership with federal institutions, [Quebec,] the provinces and territories, universities and colleges, and other stakeholders.”

In another recommendation, the committee recommends that Canada's granting agencies discontinue the use of assessment criteria like “bibliometrics such as the impact factor” and that they introduce “weighting mechanisms to more accurately recognize research conducted or published in French.”

The committee also recommends that “the granting agencies, namely the Social Sciences and Humanities Research Council, the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada, and the Canadian Institutes of Health Research” evaluate the language proficiency of the peers who assess these funding requests.

I would remind members that, currently, the people who sit on these committees self-report their proficiency. Someone who took 12 hours of French in college may think they are able to understand the language well enough and recognize scientific terms, but that is not always the case.

Here is another recommendation: “That the Government of Canada, through the granting agencies, invest in translation support services in both official languages for use by researchers.”

Another key recommendation involves open access. There are platforms for disseminating knowledge in French. One such platform, which is wonderful, is called Érudit. To ensure that we encourage the transmission of knowledge in French, we must provide financial support for platforms like Érudit.

To wrap up, I would like to say that a lot of work has gone into the publication of this report. I would also point out that it has taken 60 years, but Bill C-13, which was passed and seeks to modernize the Official Languages Act, finally recognizes the value of scientific publication in French. There is still a lot of work to be done. I invite my colleagues to read the report of the advisory panel on the federal research support system, which was commissioned by the government and seeks to increase the presence and influence of French in scientific research and publication in Canada.

February 1st, 2024 / 9:20 a.m.
See context

Conservative

Joël Godin Conservative Portneuf—Jacques-Cartier, QC

Mr. Normand, thank you for being with us this morning. It's a pleasure for us to meet you. It's good to have our witnesses in the room because that prevents technical issues.

Mr. Normand, I listened closely to your remarks this morning, and I see that the government is saying anything and everything. Its intentions are good, but IRCC's recent announcements run counter to the objectives we see, in particular, in Bill C-13. You said that IRCC had changed its policy; that's what was announced on January 22. Our understanding is that nothing has happened in the short term.

Here's my first question. What's important for you in the short term, and what could have an impact on economic development in the official language minority communities, the OLMCs?

Fall Economic Statement Implementation Act, 2023Government Orders

January 30th, 2024 / 1:35 p.m.
See context

Sackville—Preston—Chezzetcook Nova Scotia

Liberal

Darrell Samson LiberalParliamentary Secretary to the Minister of Rural Economic Development and Minister responsible for the Atlantic Canada Opportunities Agency

Mr. Speaker, I want to thank my colleague for that very fiery and timely speech. I always enjoy his contributions to the House.

I know he supported Bill C‑13, a piece of legislation of great importance to Canada and Quebec. It was the first time a government recognized the decline of French in Canada. He also knows that a strong Quebec makes for a strong Canada. It goes both ways. A strong Canada makes for a strong Quebec. I hope Quebec will always be part of our wonderful Canadian family.

Before 2015, the government invested $2.2 billion in French in Canada. That amount is now $4.1 billion. It is almost twice as much. My colleague must be impressed by that. Maybe he should talk about the importance of French in Canada as a whole.

I would like him to comment on that.

December 11th, 2023 / 12:55 p.m.
See context

NDP

Niki Ashton NDP Churchill—Keewatinook Aski, MB

Okay, thank you.

Again, my question is for Mr. Boucher.

As part of this study, we heard about the work done by the Economic Development Council for Manitoba Bilingual Municipalities, or CDEM, and in particular the Destination Manitoba event. Since the passage of Bill C‑13, an act for the substantive equality of Canada's official languages, we've set much more ambitious immigration targets. We want them to be even more ambitious.

Does this CDEM initiative help boost local economic development by promoting the province's attractions and opportunities for francophone immigrants and the business community? Would federal support for this type of long‑term initiative play an important role?

December 11th, 2023 / 12:10 p.m.
See context

Daniel Boucher Executive Director, Société de la francophonie manitobaine

Thank you very much.

I'd like to thank the Standing Committee on Official Languages for inviting me to appear today.

My name is Daniel Boucher and I am the executive director of the Société de la francophonie manitobaine, or SFM. As the voice of Manitoba's francophone community, the SFM works to advance all areas of the community's activities with the help of its vast network of collaborators and partners.

Today, I'd like to talk about three main issues: the implementation of the Action Plan for Official Languages, federal-provincial-territorial agreements, and the lack of research on the economic impact of the francophonie. I will keep my remarks brief so that I can answer your questions at the end.

The SFM would like to take a moment to acknowledge the leadership shown by the federal government and parliamentarians in getting C‑13 and the new Action Plan for Official Languages, or APOL, passed. These are essential tools for promoting prosperity in our communities. That said, we are increasingly concerned about the delay in implementing the action plan, which is limiting the economic development of Manitoba's francophone community and all other francophone communities in Canada.

Through their hard work in providing stimulating jobs here at home while strengthening every aspect of community life, our community organizations act as catalysts for the economic vitality of our country and our province. It's important to stress that bilingualism is an essential part of Canada's competitive advantage. French is an economic asset on which we must build. The decline in the demographic weight of francophones across Canada calls for urgent and accelerated action on the part of the federal government.

It goes without saying that the economic development of our communities depends to a large extent on the availability of services in French, including education and health services. These services help to attract and retain bilingual workers and new arrivals. This has a major impact not only on the competitiveness of our economy, but also on the ability of our local businesses to grow and flourish.

That said, our communities are still waiting for new agreements on French-language services and the federal and provincial funding that goes with them. In the meantime, community organizations and the workers who support them are suffering from economic insecurity in times of uncertainty. In addition, the lack of language clauses in the Canada health transfer leaves much to be desired, making it more difficult for French-speaking people to obtain services in their first official language. We therefore encourage the federal government to conclude the agreements, to add language clauses to the agreements that still do not have them, and to support the municipalities so that they can offer services in French.

We are living through a revolution that is fundamentally transforming the way we work and the way we claim our rights. Never before in human history has so much data been produced. Yet there is a glaring lack of understanding of the weight and economic impact of the Canadian francophonie and bilingual entrepreneurs. Despite the work of organizations such as the Réseau de développement économique et d'employabilité, or RDÉE Canada, and its members, among others, more needs to be done to encourage the collection and, above all, the analysis of evidence in this area.

The Conference Board of Canada's 2018 report on English-French bilingualism outside Quebec is an excellent example of a methodologically robust analysis that provides a better overall picture of our realities than mere anecdotes. Analyzing and integrating research into the logic of our work is what allows our organizations to respond to real needs and work with different levels of government to find winning solutions. This could be done by encouraging collaboration between our economic development agencies and Statistics Canada, for example.

Thank you for your attention and for giving us the opportunity to present our point of view today. I'll be happy to answer any questions you may have.

December 5th, 2023 / 4:35 p.m.
See context

Conservative

Joël Godin Conservative Portneuf—Jacques-Cartier, QC

I'd now like to talk about the Official Languages Act. You have a new responsibility as a result of the passage of Bill C‑13 last June. Has any additional funding been earmarked for this purpose, or had it already been allocated under the action plan, before we even knew the outcome of the bill?

Government PrioritiesOral Questions

December 5th, 2023 / 2:50 p.m.
See context

Honoré-Mercier Québec

Liberal

Pablo Rodriguez LiberalMinister of Transport

Mr. Speaker, I commend my colleague for his excellent work.

Quebeckers are proud to participate in the energy transition with the battery industry. Our government is proud to support it.

The Conservative leader thinks that investing in Quebec is a waste. Quebeckers know that Radio-Canada is vital for our language, our culture and our democracy. The Conservative leader wants to destroy Radio-Canada. He does not like difficult questions.

With Bill C-13, we strengthened the rights of francophones across the country. The Conservative members do not even let their colleagues work in French. We will continue to advance the priorities of Quebeckers. We will not let the Conservatives send us back to the Stone Age.