Evidence of meeting #20 for Bill C-2 (39th Parliament, 1st Session) in the 39th Parliament, 1st Session. (The original version is on Parliament’s site, as are the minutes.) The winning word was amendment.

On the agenda

MPs speaking

Also speaking

Joe Wild  Senior Counsel, Legal Services, Treasury Board Portfolio, Department of Justice
James Stringham  Legal Counsel, Office of the Counsel to the Clerk of the Privy Council, Privy Council Office
Patrick Hill  Acting Assistant Secretary, Machinery of Government, Privy Council Office
Warren Newman  General Counsel, Constitutional and Administrative Law, Department of Justice
Susan Cartwright  Assistant Secretary, Accountability in Government, Treasury Board of Canada Secretariat

4 p.m.

Liberal

Stephen Owen Liberal Vancouver Quadra, BC

I just want to make sure I understand the meaning of this, as we intend--that is, it's the public office holder personally acting that causes it to be a conflict, but it doesn't foreclose on someone else soliciting funds on his or her behalf. Is that correct? It's the personal aspect of it that is the conflict.

4 p.m.

Senior Counsel, Legal Services, Treasury Board Portfolio, Department of Justice

Joe Wild

Yes, absolutely.

4 p.m.

Liberal

Stephen Owen Liberal Vancouver Quadra, BC

Okay. Thank you.

4 p.m.

Conservative

The Chair Conservative David Tilson

Monsieur Sauvageau.

4 p.m.

Bloc

Benoît Sauvageau Bloc Repentigny, QC

Why not correct the English instead of the French? Why not delete the word “personally”?

I understand. The word is already in the English version, but it isn't in the French version. Why wouldn't the latter be the right one?

4:05 p.m.

Conservative

The Chair Conservative David Tilson

Someone is going to have to deal with this.

Mr. Poilievre.

4:05 p.m.

Conservative

Pierre Poilievre Conservative Nepean—Carleton, ON

We have a failure in the law to concord between French and English on this particular point. We've put forward a proposal on how the concordance can be instituted in the law. If Mr. Sauvageau or anyone else has an alternative approach, they can put forward an amendment with 24 hours' notice, and we invite them to do so.

4:05 p.m.

Bloc

Benoît Sauvageau Bloc Repentigny, QC

No, I'm sorry...

4:05 p.m.

Conservative

Pierre Poilievre Conservative Nepean—Carleton, ON

It's our amendment, so we've chosen to do it this way. That's the answer to your question.

4:05 p.m.

Bloc

Benoît Sauvageau Bloc Repentigny, QC

In that case, I'll agree, but on one condition, that all translation changes require an amendment and 24-hour notice. I'm prepared to allow you to request a 24-hour notice from me for clause 16, but provided all the translation problems are corrected with a 24-hour notice.

4:05 p.m.

Conservative

The Chair Conservative David Tilson

I don't know how we're going to operate with that.

4:05 p.m.

Conservative

Pierre Poilievre Conservative Nepean—Carleton, ON

We have amendments to the law. If the member wants to vote in favour of the amendment, he can do so. If he wants to vote against, he can vote against, but an arcane discussion over whether an amendment should have been introduced in English or French does not serve the purposes of this bill, or of any of the work we're doing here.

4:05 p.m.

Conservative

The Chair Conservative David Tilson

Mr. Sauvageau, as I understand it, there has been 24 hours' notice on every one of the amendments in this book.

4:05 p.m.

Bloc

Benoît Sauvageau Bloc Repentigny, QC

Yes, but we're told the French text has to be corrected because there was a mistake. Why shouldn't the English text be corrected instead? Why isn't it being suggested that the French version was correct?

Let's try to interpret it. This means that a minister can't solicit funds personally, but that he can ask anyone else to do it for him. That enables him to do indirectly what he isn't allowed to do directly. According to the French version, the office holder can't do it personally.

Even if it's only once in a hundred times, couldn't the French version be correct and the English version not? I simply want to emphasize that fact. Is that possible?

4:05 p.m.

Conservative

Pierre Poilievre Conservative Nepean—Carleton, ON

That could be possible.

4:05 p.m.

Bloc

Benoît Sauvageau Bloc Repentigny, QC

Could it be possible in this case?

4:05 p.m.

Conservative

Pierre Poilievre Conservative Nepean—Carleton, ON

In this case, there's an amendment...

4:05 p.m.

Conservative

The Chair Conservative David Tilson

Speak through the chair, please.

Mr. Poilievre.

4:05 p.m.

Conservative

Pierre Poilievre Conservative Nepean—Carleton, ON

We have here an amendment that we put forward—

4:05 p.m.

An hon. member

Could we ask--

4:05 p.m.

Conservative

The Chair Conservative David Tilson

Mr. Poilievre has the floor, please.

4:05 p.m.

Conservative

Pierre Poilievre Conservative Nepean—Carleton, ON

We detected that there was a failure to concord between the English and the French version. In this particular case, the drafters prepared the English version correctly and the French version incorrectly. It's perfectly possible that on other occasions they might prepare the English version improperly and vice versa, but in this particular case the amendment seeks to align the French with the English version.

I don't know if Mr. Sauvageau is trying to generate some sort of grand debate over the Official Languages Act here, but our amendment states that the French version is to be altered to match with the English version. It doesn't require a grand debate. If he would like to understand further why we believe this, and why the technical drafters are of the view that the English version in this case was right and the French version needed amendment, then I'd be glad to turn the microphone over to those experts. But I'm very confused as to why Mr. Sauvageau is making a point out of this, and I'm becoming suspicious as well.

4:05 p.m.

Conservative

The Chair Conservative David Tilson

Ms. Jennings.

4:05 p.m.

Liberal

Marlene Jennings Liberal Notre-Dame-de-Grâce—Lachine, QC

Mr. Chairman, I understood what the amendment meant, but, after the debate that's just taken place, I'm no longer certain. I'd like to ask the legal counsel to explain the purpose of the clause and why the English version of Bill C-2 achieves the desired objective, but not the unamended French version.

4:05 p.m.

Patrick Hill Acting Assistant Secretary, Machinery of Government, Privy Council Office

If I may explain some of the background here, the provision that we have before us is effectively taken from the current Conflict of Interest and Post-Employment Code for Public Officer Holders. The provision that governs personal solicitation was added to the conflict of interest code in June 2004. We've taken that into the act.

I would just point out in partial response to Mr. Sauvageau's question, as I understood it, proposed section 18 of the Conflict of Interest Act that would be established through clause 2 has a general anti-avoidance rule. So if on the facts the commissioner were to determine that indirect fundraising somehow breached the principle in proposed section 16, that could be a matter for the commissioner to consider.