Thank you, Madam Chair.
I'm going to refer to the French version for a second, if you don't mind. In the introductory part of clause 27, it reads:
27 (1) At the request of a news business, the Commission must, by order, designate the business as eligible if it: [...]
You then have (a) and (b). If you were to add (c), it would be the equivalent of an “or”.
In French, it's clear that it's an “or”. In English, the “or” seems to apply, it says, as eligible if (a) is so and so, “or” (b). There should probably be an “or” (c) to make it more consistent with French version, if I may say so.