The French version and the English version are not always perfectly identical. In French, we have: “un résumé des activités ou des projets“, whereas, in English, we have:
“summary of any activity or initiative”. I may be wrong, but for me “initiative” means something that you try to do. It's not a project; it's something you'll try to do. Let's say you want to go with ODA to such-and-such a country. You say, we're looking at this, but you don't do it. Are you going to do a summary of this?