Thank you for the question.
We have initiatives on a number of fronts. We have internship programs, where we're partnering with universities and colleges to get their students to come and work in the Translation Bureau, either in stages or in the summer months, so that they're training and studying at the same time. We find that although it's important to get the diploma, that's not enough; they need the on-the-job training. So we're getting them in early to get that professional training to ensure that they're ready when they join us.
We're lending some of our translators to lecture in universities. We're helping the University of Ottawa, which currently has the only Masters program in interpretation, to run that program and encourage translators to apply.
We have initiatives on a number of fronts. We're working with the Atlantic Canada Opportunities Agency to encourage that region's language industry and the student population of those provinces to pursue careers in translation. So we're trying on a number of levels, and actively.
Because this industry is important, it's not only what we do inside government but also the small enterprises, where translators often work in their houses to supply translation, that's important to us too, because we contract their services as well.