A lot of us are pleased to see the new brochure that lists the symptoms people should be looking for and the severity indicators, although I still think the language is a little.... I'm not sure if everybody even knows what “indicators” means.
When we were visiting some of the local public health units last week, we saw the need to get these into other languages and then the retranslation back from that language, because particularly if it's just sent to ethnic media that don't have a public health background.... The retranslation is very important to make sure the message has been delivered correctly. I'm still asking whether it is possible to have these kinds of messages on the Public Health Agency of Canada website for local public health to download. It's not a lot, but would it not be possible to have this kind of message in 60 languages on your website so small public health units that only have a small pocket of a certain community could avail themselves of the federal resources?