My question has been partly answered, but there's a nuance in the amendment in comparison with the proposed bill. In the amendment, in English we're talking of a “holiday” and in French we're talking of a “jour férié”. Presumably, Mr. Dewar means that the holiday is definitely a “jour férié”. But I would like to know from the experts the difference, potentially, between “un jour férié” and what they call
“a day of cultural or religious significance.” We understand the words “a provincial or municipal election” but, Mr. Chairman, according to experts, what is the definition of the words, “a day of cultural or religious significance”? What is the difference between that and a statutory holiday?