You are right. I should have reviewed the translation yesterday. I also see that the expression “cahier de classement“ was used instead of “cahier d'information“. I think the person responsible for the translation may have been new.
Audrey O'Brien Clerk of the House of Commons, House of Commons
You are right. I should have reviewed the translation yesterday. I also see that the expression “cahier de classement“ was used instead of “cahier d'information“. I think the person responsible for the translation may have been new.
See context to find out what was said next.