I think if someone spoke in Shetland, it would be a bit like someone speaking in Scots or Doric or something like that. It would simply be included in the record because it is very close to English. It's not sufficiently different. You're going to get different spellings and you're going to get odd vocabulary words that are unusual, but fundamentally, if you speak English, you can understand Shetland, so it's not that radically different.
There's a range of languages in Scotland that we just include and people can use as and when they want. The Shetland dialect would be one; Scots is another; Doric is another.