Of course. I provided English, French, and Cree versions, lined up within a chart so that it was very easy to follow. Unfortunately, although it was said that as members we are all honourable, they had to have the assurance—because it is a very professional organization and it does need to have a very high standard in interpretive services—that what I said was accurately represented. They needed assurance that if I had said something a little different, it would be recorded as such in either English or French to make sure that it was proper parliamentary language and also that it was an accurate representation of what was said.
On March 22nd, 2018. See this statement in context.