We don't have a survey question that asks if there was simultaneous translation, so I can't say directly.
We do measure exposure to indigenous languages on the Aboriginal Peoples Survey, which reaches off-reserve first nations people, Métis, and Inuit. It asks: How often are you exposed to an indigenous language at home, and outside the home? In previous versions it was, “Are services available at school, in the community?”, and things like that.
I'm trying to think of research that's been done using that content. The one that comes to mind looks at children's exposure to indigenous language and positive outcomes in education. That's getting to—