Thank you.
Madam Chair, the question is also a good reflection of the complexities of the issue that we have to deal with. We are not experts in indigenous languages, so we need to rely on others, and in particular the translation bureau, to provide their expertise to support us in the documentation.
It's a partnership that needs to take place. It's not something that Elections Canada can deliver on its own. We will never have the expertise to deal with all the indigenous languages and the dialects. I know it's true in Inuktitut. I know it's true in other communities where there are different dialects.
We have to rely on the experts and, necessarily, there will be a choice made as to what is the appropriate version or dialect used in our documentation, but that is something that involves the communities, the translation or transliteration services that we obtain, and us. It's a very complex issue.