Thank you, Madam Chair.
I'll express myself in French.
I will need seven minutes, if you'll allow me.
Kwe, hello.
[Member spoke in Wendat.]
[Translation]
My name is Denis Gros-Louis. In my language, that means "men who works for freedom".
[Member spoke in Wendat.]
[Translation]
I am taking part in the meeting today from the unceded territory of my nation, Wendat Land, near Quebec City.
My name is Denis Gros-Louis and I am the Director General of the First Nations Education Council. I would like to reassure Ms. Idlout, the member for Nunavut, and tell her I am bilingual: I speak French and English. I would also like to thank the member for La Prairie, Mr. Therrien, for inviting me today, and all of you. We are meeting to discuss a very important subject.
The First Nations Education Council is an association made up of eight of the 11 nations of Quebec for the purposes of education: Abenaki, Algonquin, Atikamekw, Wendat, Pekuakamiulnuatsh, the Wolastoqiyik First Nation, Micmac and Kanien'keha:ka.
The Assembly of First Nations Quebec-Labrador has delegated the task of testifying before you today to the FNEC, my organization. I also have the approval of the Chiefs Committee on Education to present issues that are specific to Quebec. Our organization also has the mandate of accommodating and supporting the coordinator of the regional committee on ancestral languages here in Quebec.
I hope the information and recommendations I will be providing you with will be useful in your study to allow the translation of ballots in federal elections into indigenous languages. This study is a good first step that would mean respecting our languages, and I see it as a gesture toward reconciliation.
In Quebec, we have 11 indigenous languages, some of which have their own dialects. Their vitality varies, depending on the community: some are in a state of dormancy, while others are spoken regularly and are the language used in schools. Some elders in our communities are unilingual: they speak only their own language. When they leave their community, they become foreigners in their own country.
Our languages are the vehicle for expressing our vision of the world. They are the thread that connects the past and the future. In other words, they are the cornerstone of our identity. But the link between identity and First Nations turnout in federal elections is much more complex, as my colleague, Ms. Tshernish, explained.
To give you a quick picture, but one that is realistic and honest, I also have to point out that views are polarized in the nations and communities that belong to the FNEC regarding the issue of First Nations voting. Some nations are participating in this exercise, but others categorically refuse to do so.
Recent Statistics Canada data show that the reason most often cited by indigenous people for not voting is political. We absolutely do not feel like stakeholders in federal matters. This refusal is based on reasons that sometimes go back to the very existence of the Canadian Confederation and, of course, its Indian Act, which has not always had a positive effect on our nations.
Whether because the First Nations are affirming their sovereignty or because they do not feel respected or involved in the issues, there are numerous reasons why voters from these nations are disengaged.
Overall, the identity question is central to the thinking you are doing to have a positive effect on First Nations turnout. What do you have to do for us to get out and vote? An Elections Canada study of changes in First Nations turnout shows that the communities in Quebec have the lowest turnout in federal elections: approximately 27.8 per cent, while the average turnout in Canada seems to be about 34 per cent.
Who is on the ballot, what are the issues presented, and how are they presented? All of that certainly has a big impact on our communities' interest and participation in the electoral process. In other words, solutions and initiatives will have to go beyond just translating ballots into our languages to show your respect for our languages and cultures. It will all have to be sincerely and concretely aimed toward reconciliation.
Translation of ballots into indigenous languages is a good way of promoting the languages. We teach our languages in our schools, and seeing them reproduced on a ballot obviously represents a good way of seeing the world and encourages us to participate in the electoral process. When language is marginalized, however, it often marginalizes our cultures and the visions of our member communities.
You could also observe certain colonialist positions stated before the courts through the conduct of the government machine and the positions taken before those courts, often to develop programs that do not generate interest in federal politics, because those policies are still harmful in 2022.
Last week, representatives of Elections Canada said in their testimony that translation was an expensive exercise, whether because of the time, the quality control, the planning or some other reason. Well, a simple speech saying it's expensive doesn't encourage our communities to participate in the electoral process. So I would like respect for our languages and reparation of the harm caused to them and to our cultures not to be seen as having a price. As a former public servant in the elections branch of Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs Canada, I can tell you that policies intended to increase turnout are a matter of honour and responsibility. Access to a democratic right was restored to us only a few decades ago. That has to be taken into consideration, as well.
I spoke about identity and maintaining languages. Well, in Quebec, we find ourselves facing a unique situation in terms of language. We are witnesses to the colonialist approach of the provincial government in the way it updates the Charter of the French Language. This government's efforts hinder the use and maintenance of our languages, and at worst downgrade them, and flout the modern treaties in force. Some of our members don't understand or don't see government action, whether at the provincial or federal level.
So we have four recommendations. First, to act on the Truth and Reconciliation Commission's call to action No. 57, it is important to offer awareness training to senior management and staff at Elections Canada, focusing on our history, but also on the intercultural skills that officials at Elections Canada should have.
Our second recommendation consists of creating consultation and collaboration connections between Elections Canada and the Office of the Commissioner of Indigenous Languages, which is the guard dog for indigenous languages in Canada.
Third, as was proposed in the Assembly of First Nations report on First Nations voter turnout, and in order to improve turnout in Quebec, you should make sure that information for voters is not just on the ballot, but also in a document that we have worked on with the Atikamekw nation. It goes beyond the vote and is designed to help unilingual speakers to understand the process and how things proceed on voting day. It should be offered to the 10 other indigenous nations in Quebec, of course.
Fourth and finally, it is also important to make sure that the images presented in the booklets reflect our nations' identity.
Thank you.