I'm very pleased to report that no, we have not had any problems at all. When I spoke to the head of translation prior to this session, she wanted me to report that it was a seamless transition here, that we've had no issues at all, and that we've maintained the capability to provide simultaneous interpretation throughout our virtual and hybrid proceedings while at the same time providing our written translation—because, obviously, our documentation is also available bilingually.
In fact, we were used as an exemplar by the Welsh language commissioner in a recent case study as to how organizations in Wales could adopt virtual technology. Whilst we're not subject to the auspices of the commissioner, we wanted to show leadership as a Senedd in terms of how one can operate in a bilingual environment using modern technology. I think it's of great credit to our translation service here and our IT people that they've enabled our Senedd members to continue to meet throughout the pandemic in accordance with our statutory requirements for bilingualism.