I would like to quote from Le Petit Robert, the French language dictionary which is the authoritative reference where the French language is concerned. In fact, it was my first French dictionary when I arrived in Chicoutimi.
The definition it gives for the verb “recevoir” is as follows:
Se voir adresser (qqch). 1. Être mis en possession de (qqch.) par un envoi, un don, un paiement, [...] Recevoir une lettre, un colis, un catalogue. J'ai reçu une lettre de mes parents.
For example:
Recevoir un cadeau, des étrennes. L'aumône avilit « celui qui la reçoit et celui qui la fait ». Recevoir de l'argent. [...] Recevoir une somme, un salaire, une gratification.
That is how the verb “recevoir” is defined in the Petit Robert.
Now, Mr. Chairman, coming back to this clause on page 39 of Bill C-24, the current wording in the French version is: “Le ministre peut faire droit à la demande”, which would be replaced by: “Le ministre peut recevoir la demande”. Mr. Chairman, rather than saying that, my suggestion is to say: “Le ministre reçoit la demande”. That is my opinion, and I would certainly...