Along the same lines as what Ms. Davies was saying, I would remind you, Mr. Chairman, that Ms. Davies and I have both sat on a sub-committee in the past. That sub-committee was struck following the tabling of a motion by a former Conservative member of Parliament, Randy White, about whom some less charitable individuals said that he represented the « Flintstone » wing of the Conservative Party. However, I very much enjoyed working with him.
That sub-committee made a certain number of recommendations, but never recommended as broad and as imprecise a definition as « public place ». Of course, the witnesses we heard did express some concerns with respect to the schools, which I fully understand. You may also remember that Ms. Beauchesne and the Réseau juridique du Québec appeared before the Committee to explain that having such an imprecise concept in the legislation could be dangerous.
That prompts me to put a question to Mr. Saint-Denis who, in fact, has appeared before the Committee a number of times since the year 2000. I hope that brings back some happy memories for him. I can assure him that, seen from afar, he would appear to be very well preserved. In the clause, why is reference made to as broad a concept as « in or near any other public place usually frequented by persons under the age of 18 years »? What is the rationale for that? Do you have legal expertise that would help us to better understand this concept?