In order to understand the subtleties of the law and apply them in full, one must at least understand both official languages.
Thus, it is now clear that language proficiency is essential in order to serve as a judge. We must therefore see to it.
My bill will do nothing to eliminate competent candidates: the contrary is true, since in order to be competent, candidates must be familiar with the law as it stands. If statutes are written without translation, why should we allow a unilingual judge to use a translation in order to understand the law written in a language he or she does not understand?
Who would tolerate having a judge at the highest level whose unilingualism means that he or she is familiar with only half the law and is thus partial?
Judges must be able without the help of an interpreter to understand correctly the parties in the case before them, in order to make decisions that are as impartial and objective as possible. Otherwise, the parties run the risk of suffering significant harm. No one wants their future decided by an ill-informed judge.
It is therefore crucial for Supreme Court judges to understand the law as it stands in its duality in order to protect our rights.
Simultaneous interpretation or translation is not enough: they leave room for interpretation which often tends to stray from the initial meaning.
Moreover, interpretation will not necessarily make it possible to understand all of the content of discussions that took place before the case came before the Supreme Court.
As the Commissioner of Official Languages has so rightly pointed out:
...it seems to me that knowledge of both official languages should be one of the qualifications sought for judges of Canada's highest court. Setting such a standard would prove to all Canadians that the Government of Canada is committed to linguistic duality.
I find it essential that an institution as important as the Supreme Court of Canada not only be composed of judges with exceptional legal skills, but also reflect our values and our Canadian identity as a bijural and bilingual country.
In another connection, under the Official Languages Act, every federal court is required to ensure that the language chosen by the parties in its proceedings is understood by the judge or other officer who hears those proceedings without the assistance of an interpreter. There is one exception: the Supreme Court.
It is not fair that the act applies to such bodies as the Federal Court, the Federal Court of Appeal and the Tax Court of Canada, but not to the Supreme Court.
Why should the Supreme Court be an exception? The law should be the same for everyone. On February 5, 2009, in the CALDECH case, the Supreme Court made a decision stating, among other things, that the federal government has a constitutional obligation to provide the public with services of equal quality in both official languages.
The Commissioner of Official Languages has said it is an important principle that clarifies the scope of the Official Languages Act.
According to this judgment, equality is not to be interpreted narrowly: the government, rather, should consider the nature of the service in question and its purpose when defining its linguistic obligations.
In light of this judgment, Bill C-232 acquires its full meaning and becomes all the more relevant and legitimate.
In Canada, French enjoys equality of status and use with English. No party, therefore, whether francophone or anglophone, should be heard through interpretation or any other means before the highest court in the land.
Let us acknowledge, once and for all, the importance of being understood without the help of interpretation or other means.
The current process for appointing federal judges, including Supreme Court justices, fails to give sufficient consideration to language rights.
The lack of any mechanism for assessing the language proficiency of candidates demonstrates the scant importance attached to this fact when judges are appointed. The right to use a language before a court also includes the right to be understood directly in that language. What is the purpose of the right to express oneself in one's own language, if those addressed do not understand it?
It is important for every party to be heard under conditions that do not place it at a disadvantage in relation to any other party.
In order for Supreme Court decisions to be made in full knowledge of all the facts, and for all Canadians to be entitled to a fair trial, join me in an historic act and show your support for Bill C-232. Let us all work to support this cause.
Without disrupting the existing system, my bill will make it possible in the long term to avoid appointments that are against the spirit of the act and the charter. We shall thus be able to do more to ensure respect for the right to equal status, and the vitality of linguistic communities.
How many seconds do I have left?