Mr. Chair, we were just looking at the Criminal Code in both English and French, and it appears that the Criminal Code, now, en français, currently uses that term with respect to article 153.1 because it deals with a number of provisions.
It's not an error, but it's certainly not meant to be a translation of the English: “sexual exploitation of person with disability”, and then, in French,
“personnes en situation d'autorité”.
It's not the same term translated, but it is the same sort of marginal note in the Criminal Code that is referred to.