Mr. Chairman, this amendment is intended simply to clarify the French version of the legislation. As we heard from the Barreau du Québec, the word “lawfully” in the English version is not appropriately translated by the expression
“de façon légitime”.
in the French, so I would encourage members to accept the change in French to
“façon autorisée par la loi”,
to ensure that the bill has the highest quality translation and there's no discrepancy between the meanings of the English and the French translation. You are correct to have noted the NDP has a similar amendment.