In loco parentis is Latin for “in the place of the parent”, and it gives legal obligations as well as legal rights to a person if a court finds that person in loco parentis. This does not talk about in loco parentis, but it talks about a person having lawful care or charge of the person referred to in that paragraph, if they're not a parent or guardian. I think it's very clear what it says.
I'm not sure of the French, Madame Boivin, but I think with our instructions to Justice to ensure that it is identical, as Ms. Kerry-Lynne Findlay said, I think will be fine, and I think it should go ahead on that basis.