Thank you very much.
During the break I had a little time to reflect and I just want to bring to the committee's attention a particular issue that I'm hoping will be helpful.
Of course, I will be verifying that the English and French do, in fact, mean the same thing. But my initial view that it does mean the same thing is based on the fact that this language already exists in the Criminal Code and has been judicially interpreted.
I'd like to draw the committee's attention to the child abduction provisions where that phrase is used throughout. That is why that particular phrase was chosen, because it does have meaning in both languages and has been interpreted in the context of the criminal law, which is why I have some understanding as to what it means despite the fact that I'm not a family lawyer.
I just wanted to point that out, that this isn't a phrase that was plucked out of nowhere. It exists and has been interpreted in a helpful manner right up to the highest court of Canada.
Thank you.