Strictly speaking, it wasn't necessary, if you have a look at what the two treaties were asking Canada to do. On the idea that the word “make” wasn't captured, it was captured, in my opinion. If you possess something or if you are distributing something, you are also in the business of making it. However, in having a look at it, it seemed to me that anything that helped clarify these things wouldn't be a problem, so the wording was slightly reconfigured in the Senate. We agreed with that.
The only other change was just a technical change to ensure that the English and French versions are identical. There was a minor change made there as well, but again I'm satisfied that we captured all the possible illegal activity. Over the years, when we get helpful suggestions or suggestions that might make something a little bit clearer, we're always glad to have a look at them.