One of the letters indeed deals with the issue of interim release with that province asking for clarification as to whether that is part of the trial. There is case law to the effect that indeed it is part of the trial. Maître Soublière could add to that.
There is also the issue of the full disclosure of evidence, the case law. So far it has been clear that there is no language right, or there's no requirement to translate the full disclosure of evidence. That being said, there can be cases where principles of natural justice or fundamental justice may require translation, in whole or in part, of the disclosed evidence.
But that's not a language right. It's a universal right that would apply to any language. It is not limited to the French and English languages. It's like the right to an interpreter, if you wish. It is not only for the French and English languages. It's a right that exists for all languages spoken by people, be they accused or witnesses, if they cannot speak one of the two official languages.
I'll let my colleague Maître Soublière—