It is just that they simply do not want to travel. When we have a contract on offer, they reject it one after the other.
This is entirely provincial jurisdiction. The contracts would have to stipulate that they must travel when required, end of story, just as the judges and attorneys do.
The problem does not come from translation and interpretation schools that train these people. Thanks to the funding support, I think these schools are training enough people. The problem is that once they get a contract, they prefer to remain in the major centres to be closer to their families, among other things.
Criminal trials are increasingly lengthy. Interpreters are not simply travelling for a few days, as in travelling for one day, spending a second working at the trial and the third travelling home. They have to leave for three weeks, sometimes a month or even more. This is what makes it difficult at times to force people to travel.