Our final brief will contain 15 or so recommendations. The first is to amend the Criminal Code to set out the consequences of not respecting an accused's right to be informed of his or her rights. A number of things need to be added to that end.
The way things are interpreted, at least in Alberta, is that if what a person is entitled to is not stipulated clearly, then they don't have access to the rest. The answer I hear most often from those who work in the court system and at the Ministry of Justice is this:
“We are not legally required to provide you with the French form, or a bilingual form or whatever you are asking for”. So if it can be precise, what are the consequences of not advising the accused of his right to a French trial?
I'd like to show you the transcript from Marc-André Lafleur's first appearance in court. He wasn't informed of his right to a trial in French and there was absolutely no evidence that the judge saw to it that he was. Not until six month later did Mr. Lafleur learn that I existed and that I could travel to Fort McMurray. When I told the Crown that his right had been violated, I was told that my client had not suffered prejudice because, thanks to me, he would get his trial in French.
The fact remains that he did suffer prejudice. In those six months before he met me, Mr. Lafleur saw other lawyers who knew nothing about the right to be tried in French. He did not receive any service to that end in a timely manner. The Crown submitted that he would ultimately have his trial in French. And there were no consequences to be had.
The lack of any consequences encourages those who do not see the importance of language rights to disregard them. Only one of two conclusions can be drawn: either linguistic duality is an underpinning of this country and language rights are to be respected and interpreted generously as established by the Supreme Court, or the violation of those rights is of no importance. The deficiencies that are apparent in the correspondence received from the ministry encourage violations. The ministry is claiming that it doesn't have to respect these rights, when the legislation is crystal clear. Under the Criminal Code, if English or French is spoken or an interpretation is provided in either official language during a trial, it must appear in the record.
How, in 2014, can a province that increasingly aspires to be a financial, economic and political leader in the country continue to allow policies that deny people their language rights? It's unacceptable.
The federal government is responsible for appointing superior court judges, who in turn consider the serious charges laid under the Criminal Code and related appeals. One of our recommendations to the committee, aimed at strengthening public confidence in the administration of justice, is to urge Parliament to avoid appointing anyone who is a federal, provincial or territorial cabinet minister one day to the judiciary the next. That's a fairly important measure that extends beyond language rights to the public's confidence in the judicial system.
A long time ago, the Canadian Bar Association asked for a minimum cooling off period of two years. So somewhere between two years, which is not acceptable for governments that have been in power for years, and five days, the committee should be able to find a reasonable compromise.
I have personally experienced a situation where a politician was appointed to the bench after a waiting period of five days. When, as a notary in Alberta, I would submit a bilingual or French-language form from Ontario to certify documents I had to send for clients in Switzerland, Belgium and France, the province could certify that I was a notary public in Alberta in English only. The province would attest my signature and my seal and send the document to a French-speaking nation like Switzerland, Belgium and France in English. The document can be provided in either language, but the province wants to provide it in English only. What good does an English-language document do in a country like Belgium, where they speak Walloon and Flemish?
A justice minister tells me his ministry cannot provide me with the form I am asking for because “we are not legally required” to do so, and five days later, he is sworn in as a judge. Well, that makes me wonder whether I will have to argue my case in his court and whether he will view language rights in the same way.