Clause 111 amends section 37(1) of the Immigration and Refugee Protection Act and the list of grounds of organized criminality that would make a permanent resident or a foreign national inadmissible to enter Canada. The English-language version of subsection (b) currently includes:
b) engaging, in the context of transnational crime, in activities such as people smuggling, trafficking in persons or money laundering.
In the French-language version, the last item is “le recyclage des produits de la criminalité”, a term which may be translated as “money laundering” or “the laundering of the proceeds of crime”. Clause 111 changes the last item in English to read: “or laundering of money or other proceeds of crime”.
Could you provide an explanation of why this change is necessary and how it would affect the operation of the Immigration and Refugee Protection Act?
Would this amendment change the meaning of the English-language version by expanding the scope of what is covered by section 37(1)(b)?
Does the French-language version need to be amended to reference the laundering of money as well as the proceeds of crime, or does the language already cover these two concepts?