I think we have addressed that broadly, because we've long focused on providing our services in many languages. We have actually developed the artificial intelligence translation systems to be able to translate upwards of 200 languages. Our systems aren't focused solely on English terms and English challenges. It's broader. It's international, and the review teams that I described are also international.
Our team that reviews content is made up of of 10,000 people distributed around the world, specifically so that they can have the linguistic, cultural and societal background to understand the context within which they are seeing comments and material, and making decisions about whether or not the particular content or account needs to be taken down.
We recognize that challenge and we're still using a combination of automated processes that use some of the best individual language specialists and language translation software in the world to filter into the process.