The short answer is yes.
The long answer requires an explanation.
Lawyers who speak French, who would be able to practise law in French and meet their clients' request in the official language of their choice, are not always equipped to serve their clients in French. We are talking about precedents and forms that are not available in French in the common law provinces and territories.
Going back to my example: Émile and Mathieu want to have a will drafted in French. This seems very simple in practice, but when the lawyer does not have access to templates in French, he must translate an English version. The clients will have to pay for this translation.
What we are trying to emphasize in our remarks today is that there is a need for legal tools for legal professionals. These tools will be identified and posted on our portal, Jurisource.ca. The portal was launched in 2013. In the space of a few years, we have grown from about 600 visits per month to 7,000 visits. It is therefore meeting a need.