Absolutely.
That comes to our second recommendation that touches on tools for justice-sector professionals. You were speaking about mortgages. In French that's an hypothèque. You need tools to ensure that our justice-sector professionals have the tools to serve their clients in French, or in the official language of their choice.
Let's take our example again. Émile and Mathieu want to have their will in French. With a will in English, when a lawyer is only working with a precedent that's only available in English, they have an option. They can either translate it to French or proceed in English. If they do decide to proceed in French they have to incur the cost of translation, which is unfair.