I do not want to repeat the comments of my colleague from the NDP.
First of all, I have here a document which has been handed to me by Mr. Hawn but in English only. I already have enough difficulty with legalese and lawyers, despite my great admiration for them. It is not easy to deal with these issues, so just imagine having to deal with such complex matters in a language which is not my first language. I know my English is good, but I would have liked getting the document in French.
Secondly, there is something intriguing in this document: it answers questions from the Liberals. It means that Liberals have had the document and asked questions they probably communicated to the parliamentary secretary, while we ourselves have not been consulted. I find improper this process where two parties consulted with each other while the other two parties were kept in the dark.
Consequently, I am not ready either to pass amendments to these clauses today, not before we are given some time to consider this document in French. Question period is not the best time to examine a legal document, especially in a language that is not mine. Therefore, we are not willing either today to pass these amendments that would put the final touch to our consideration of Bill C-41.