Not entirely on point--and maybe I should have raised the point about distribution of documents--at the government operations committee last Parliament, we ran into an enormous problem that had to do with translation. Contracts were presented in one official language, and the cost of the translation was in the order of $300,000. That seemed to me to be a substantial issue. So the compromise we arrived at was that it could be read in the transcript.
I don't know if that will be an issue, but the cost of going from French to English or English to French was substantial, and then members never read the stuff.
I'll just plant that seed. It could possibly be handled by having it read by the members in the clerk's office without translation unless through a full vote of the committee there was a decision to translate it.
It's probably inappropriate to raise it at this point, but I just want to plant that marker.