Thank you very much.
Ladies and gentlemen, first I want to thank you for agreeing to hear us this afternoon. I am accompanied by Suzanne Bossé, Director General of the FCFA.
One year ago now, we at the FCFA began a major effort to reflect on and analyze the record of the four decades of the Official Languages Act, and we are very proud to be submitting the results of that process to you. There is nothing new in the findings we are presenting today. Over its 34-year existence, the FCFA has spoken out on a number of occasions about the deficiencies of the federal official languages policy, with regard to both services to francophones and support for communities. And we have not been the only one to do so: year after year, in the past four decades, successive Commissioners of Official Languages have used words such as "ceiling, "stagnation", "deterioration" and "lack of leadership" in their reports to describe the situation. In that respect, the tone of Commissioner Fraser's reports differs little from that of Commissioner Yalden's reports 30 years ago. It is hard to understand why, in a number of respects, matters have not changed. As the year of the 40th anniversary of the Official Languages Act comes to a close, the question that arises is whether we have learned the lessons of the past four decades. We must ask ourselves, "What do we do now?" And that is the gist of my remarks today.
We are here to suggest some solutions so that, 10 years from now, we do not have to restate the same findings we are delivering to you this morning. Let me be clear on this: there are definitely reasons to celebrate the Act's fortieth anniversary this year. It is in large part to the Official Languages Act that we owe the French-language schools, institutions and services that we now have across Canada and that have enabled our communities to live better lives in their language. And I would definitely not want to pass over in silence the role that all French-speaking citizens who have complained to the Office of the Commissioner or who have gone to court to ensure their rights are respected have played in this regard.
And the fact is that some federal institutions do indeed take their obligations under the Official Languages Act very seriously. However, there are still far too many deficiencies. How is it that, at three out of four designated bilingual federal offices, staff are unable to inform us that we can be served in French by saying "Hello, Bonjour," or posting a pictogram stating "English/Français"? Why is it that the manner in which obligations under the Official Languages Act are met is usually left to the discretion of senior management in every federal department and agency? Because, in the past 40 years, there has constantly been a significant lack of political and administrative will to take action and enforce the Act as a whole. Left to a large degree to their own devices, many federal institutions have come to the point where they no longer even make the strict minimum effort to meet their obligations. By focusing solely on minimum obligations, we think they have forgotten the reason why the Official Languages Act was enacted in the first place.
The Official Languages Act is a plan to achieve genuine equality between French and English in Canadian society. It is a plan to promote our linguistic duality across the country. It is a plan to provide support for the development of the ability of the official language minority communities to live and develop in their language. When the institutions lose sight of these three objectives, they are bound to fail. It is now time to go back to essentials. To achieve this great goal of equality, the Official Languages Act was designed as a whole, not as a series of separate initiatives. For example, no institution can really say it supports francophone community development when its regional offices do not even offer French-language services. And you cannot offer services in French if you don’t equip government employees to do so and if you don’t give them the opportunity to work in their own language in designated bilingual offices.
Furthermore, the regulations are so complex that it is hard for francophones to know exactly whether they are entitled to service in French. Let me give you an example. You are on the Trans-Canada Highway and you are stopped by the RCMP. You don’t know whether you’re entitled to be served in French. You may be entitled to it where you are, but not 10 kilometers down the road. And yet there is a French-language school just next door. And if there is a French-language school, there is necessarily a francophone community. That is why new regulations must be established so that services can be provided where francophones actually live, regulations that take into account not only statistics, which do not necessarily reflect the actual situation, but also the fact that, if there is a French-language school or community centre in a region, it is necessarily because a French-language community lives there. These regulations would apply to the entire Act.
They would determine ways of providing services that support the development of communities by responding to their needs, and that take into account the fact that, in some places, provincial language policy is now more generous than the federal government's.
At the same time, they would define measures to enable francophone federal employees to work in their language, which would have a positive impact on the ability to offer citizens services in French. That is what I have to say about the ground rules.
Now let us talk about the team. The cacophony of the past 40 years has clearly demonstrated a need within the federal government for a single official languages conductor. Coordination of Official Languages Act implementation should be assigned to an institution that has clear authority throughout the federal government and can command results. That institution is the Privy Council Office. There, we believe, lies supreme responsibility for the official languages file. That is what I wanted to say about the official languages captain or conductor.
However, three other players on the team are also very important, and they are expressly named in the Act: the Department of Canadian Heritage, the Department of Justice and the Treasury Board. Those three institutions are on the front line when it comes to implementation of and compliance with the Act, and it is important that they work together. We propose that there be a memorandum of understanding among the three institutions to ensure that everything done with respect to official languages is done by the three together, not separately.
This would relieve the rest of the team, the rest of the federal government, of none of its official languages responsibilities. In every department and agency, there are employees who believe in the importance of the Official Languages Act, who want to take action to ensure it is complied with. All too often, however, they are isolated. Too often, the office responsible for official languages is shoved away in a corner. We propose a change of culture. Walls must be torn down and organizations opened up, and official languages must be an organization-wide issue in every department, and every institution as a whole must become an official languages champion.
Now let's talk about us, francophones. Measures must be introduced so that the communities can influence all development stages of the policies and programs that have an impact on them, but, especially, the federal institutions must be compelled to show how they have consulted the communities and how they plan to respond to the needs expressed during those consultations. In that respect, the federal institutions must be accountable for the measures they take to support the development and vitality of our communities.
We’ve talked about the team, the players and the captain. Now let’s talk about the umpire. For 40 years now, the six individuals who have occupied the position of Commissioner of Official Languages have done an exceptional job, and I wish to emphasize that fact. All were brilliant people who used every possible means to advance linguistic duality in Canada. The fact remains, however, that people listen to the Commissioner only when it suits them.
And yet what we want is for everyone to take the Official Languages Act seriously. That is why we propose that consideration be given to the possibility of granting the Commissioner enhanced authority to compel federal institutions that do not meet their obligations to take corrective measures, as well as the power to sanction those institutions to ensure that corrective measures are indeed taken.
That then is what we propose. We are presenting this new approach in a spirit of openness and dialogue with the government, in a desire to work together to find solutions to the deficiencies that the francophone and Acadian communities, the Commissioners of Official Languages, the parliamentary official languages committees and many others have lamented year after year for four decades.
Thank you. I am now ready to answer your questions.