Thank you very much.
Mr. Chair, thank you for the opportunity to discuss the results of the Canadian International Development Agency's first review on official languages.
Thank you very much, Mr. Chair and committee members, for the opportunity to discuss the results of the Canadian International Development Agency's first review on official languages.
As the chair said, I am joined today by Diane Jacovella, Vice-President and CIDA's Official Languages Champion, Darren Schemmer, another vice-president, and Sheila Tenasco-Banerjee, Acting Director General, Human Resources Branch.
We are here today because linguistic duality is one of the hallmarks of Canadian society, an integral part of our lives, and a fundamental value of the public service.
CIDA's global mandate means that we have a responsibility to showcase Canadian values, including our linguistic duality, to the world. CIDA also has a responsibility to ensure that we include official language minority community needs in our policies and operations.
CIDA is very disappointed in the rating received. We take the results of the Official Languages Commissioner's report card seriously and we are committed to implementing the commissioner's recommendations.
First, in terms of our oversight of official languages at CIDA, the agency has a three-year strategic action plan for 2010-2013, which integrates all parts of the Official Languages Act, including section 41 of part VII.
In January, CIDA's senior management team reviewed the plan in the context of points raised in the review and approved provisions to strengthen the action plan. The action plan is currently being implemented and the agency is taking steps to track the status of each of the actions in the plan. In addition, we have also clarified our official languages advisory committee's mandate and ensured that it includes part VII obligations, as the report card recommended.
I will now quickly review what CIDA is doing in each of the five areas covered in the report.
As committee members know, CIDA offers bilingual services to the public through our central office in Gatineau, Quebec. The report card highlighted our strong capacity to offer bilingual service by telephone and email. And the agency continues to make significant progress on improving our capacity to communicate with Canadians in the language of their choice.
The report card also noted that CIDA continues to promote Canada's linguistic duality in our missions and projects abroad. We are very proud of this. CIDA staff in the field are not only conversant in English and in French, but also in the language of the host country.
Our only low score in this section was for active offer by staff, at 62%. The agency has taken this matter seriously and is reviewing and reinforcing its active offer service. Over the next few months, we will approach all staff working with the public to reinforce their obligations.
As we do every year, CIDA is currently conducting a survey of employees' voice box messages to ensure appropriate active offer is made in both official languages. Where the information needs to be corrected, staff are informed and a follow-up takes place to ensure that correction is made.
CIDA is very proud to have a vibrant bilingual environment; 92% of all CIDA positions are bilingual. In the language of work section, the report card noted that while the majority of CIDA's francophone employees were content with the language of work regime, only 66% of those employees felt that they could use their official language of choice when using email or preparing written material.
To address this, all branch heads have been reminded of their official languages obligations and were asked to ensure that appropriate action is being taken in their respective branches and that staff are reminded of their rights.
A presentation on the results of the report card was given to the members of the official language advisory committee and a discussion took place on how and when to promote the use of both official languages within each branch.
To celebrate our linguistic diversity, CIDA also created an official language award, launched on September 9, 2010, on Linguistic Duality Day. To be given to an employee who has made extraordinary efforts to promote linguistic duality. The award will be presented to the first recipient during National Public Service Week in June 2011.
Regarding the participation of English-and-French-speaking Canadians, CIDA's workforce comprises 54% francophones and 46% anglophones. Notwithstanding this almost even split, our grade in this section was a D. While the total francophone population outside of Quebec and the National Capital Region is only 4.2%, the report card pointed out that CIDA had no francophones outside Quebec and the National Capital Region. As you know, the majority of our workforce is in the national capital. We have eight regional staff, of which three are part-time.
Mr. Chairman, in part, this can be explained by the fact that CIDA's mandate is international and therefore we do not have regional operations as do many other government departments. At CIDA, services to the Canadian public are performed at headquarters through our national, bilingual public inquiries unit. Nevertheless, since the release of the report card, the agency has been examining how we can increase francophone participation outside of Quebec and the National Capital Region, and we are reviewing how our six regional representatives, who primarily provide support to our stakeholders, engage potential communities of interest.
I would now like to discuss with you the last section of the review: the development of official language minority communities. The report card noted that, while we have identified and tried to consult with the official language minority communities, we failed to identify their needs.
In 2009-2010, CIDA tripled the number of OLMC associations consulted through a letter campaign. Twelve national organizations were given the opportunity to comment and provide feedback on CIDA's programming and services. But as committee members know, CIDA's work is focused abroad and the priorities of the OLMC associations are focused primarily on Quebec; therefore our policies and programs were of little interest. Despite this, CIDA has successfully developed many partnerships with Canadian organizations, including universities, colleges, labour unions, professional associations, corporate businesses, youth groups, both anglophone and francophone, many from official language minority communities.
For example, in connection with International Development Week, between February 6 and 12, 2011, we took the lead on IDW events to ensure that they promoted linguistic duality with our partner organizations, such as universities, non-governmental organizations, and community groups. To increase our promotion of linguistic duality, CIDA organized seminars, presentations, and other activities.
Let me give you another example. CIDA's Canadian Francophonie Scholarship Program, which enables students from 37 francophonie countries to pursue post-secondary education in Canada, has been recognized for best practice in the Canadian Heritage Bulletin Spring-Summer 2010 Edition.
We also have a training agreement with provincial councils for international cooperation, to give participants from official language minority communities access to training in the language of their choice.
Where there are opportunities to interact with Canadians, we are alert to, and incorporate, official language needs.
Mr. Chair, as I said at the outset, the bilingual nature of Canada is a fundamental characteristic of our country and a fundamental characteristic of CIDA. We are really committed to improving our official language performance. As I outlined, we have taken very seriously the concerns raised in the Commissioner of Official Languages' report card, and we have a concrete three-year plan to address them.
I would welcome any suggestions or thoughts this committee may have on how we can strengthen our performance on official languages.
Thank you very much.