Mr. Chairman and members of the committee, thank you very much for the opportunity to appear before you today. Above all, I would like to say thanks for the opportunity you've given us to contribute to your study on the evaluation of the road map. We have been following the progress of your work with great interest and are pleased to be able to play a part in it.
I am joined today by Marc Tremblay, executive director of Official Languages in the Governance, Planning and Policy Sector at the Treasury Board Secretariat.
Under the Roadmap, the office has had gross annual funding of $3.4 million renewed for five years, which it had been granted on a recurring and permanent basis in the 2003-2008 Action Plan for Official Languages.
This funding was included in the road map because it's part of the money granted by the Government of Canada to further strengthen the foundation of Canada's linguistic duality and therefore to allow Canadians to benefit from linguistic duality in their daily lives.
The purpose of including this recurring funding in the road map was to promote efforts to strengthen the accountability with regard to official languages.
It is against this backdrop that the office was tasked with continuing to serve as a centre of excellence in the area of official languages. The main focus of this work was to closely monitor issues related to service to the public, language of work, and the representation of both language groups within the federal administration and to continue to promote the creation of work environments that encourage federal public servants to exercise their right to work in the language of their choice in the National Capital Region and other regions designated as bilingual in terms of language of work.
The office's official languages centre of excellence initiative is part of the road map component, “Ensuring efficient governance to better serve Canadians”.
According to the horizontal results-based management and accountability framework and the performance measurement strategy for the road map, the centre of excellence initiative should help to strengthen the linguistic duality in the public service and the capacity of the government in terms of official languages.
Since we are talking about the performance measurement strategy, I would like to mention that as a road map partner organization, the office regularly reports to Canadian Heritage on the progress made in implementing its initiative within the scope of the work of the various committees established by the Official Languages Secretariat to help it fully assume its coordination role in implementing the road map.
As you know, human resources management has been undergoing a major overhaul in recent years. First of all, deputy heads are now fully responsible for managing human resources—including implementation of the Official Languages Program—in their respective organizations, under the new human resources management system established after Parliament passed the Public Service Modernization Act.
Next, the office was reorganized in June 2009 to address the recommendations of the Advisory Committee on the Public Service of Canada, co-chaired by the Right Honourable Don Mazankowski and the Honourable Paul M. Tellier.
In this context, the Official Languages Centre of Excellence initiative needed to be rethought in order to harmonize it with the procedures for implementing the new human resources system that is now in place.
The activities of the centre of excellence initiative are now conducted in line with the vision that deputy heads are fully accountable and responsible for managing their human resources, including issues related to official languages.
I would like to take this opportunity to assure you that the office's restructuring has not changed any of the responsibilities of this team in charge of supporting the Treasury Board in carrying out its mission under part VIII of the Official Languages Act. This team's duties are the same as before, but they must be accomplished in accordance with the new human resources management system that the government has put in place.
As part of the official languages centre of excellence initiative, the office provides horizontal support to federal institutions to assist them in implementing parts IV, V, and VI of the Official Languages Act, and, more effectively, in order to strengthen linguistic duality in the public service. More specifically, the office develops and updates, at the request of the minister, the official languages regulatory instruments as well as the Treasury Board's applicable policy instruments. It gives advice on the language obligations to be included in the instruments of other policy centres of the Treasury Board Secretariat.
The Office of the Chief Human Resources Officer provides horizontal support and advice to federal institutions on applying the act and the Official Languages (Communications with and Services to the Public) Regulations, which we call "the Regulations". In order to accomplish this, it oversees the regulations and coordinates a review of their application based on data from the most recent decennial census.
The office develops and issues policy interpretations, for CALDECH, for example. It manages various committees and networks, such as the Departmental Advisory Committee on Official Languages, the Crown Corporations Advisory Committee on Official Languages and the Council of the Network of Departmental Official Languages Champions.
It undertakes information and awareness activities, such as the annual conference of official languages champions and the Best Practices Forum for all federal organizations. It makes available to federal institutions tools to help manage official languages, such as the Official Languages Management Dashboard, the Linguistic Needs Designator and The ABCs of linguistic profiles at your fingertips.
The office also assesses the performance of federal institutions with regard to official languages, through official languages reviews and the management accountability framework, and has prepared the annual report on official languages, which was tabled by the President of the Treasury Board in November.
In the short term, the Official Languages Centre of Excellence initiative should help to enhance understanding, knowledge, information sharing and dialogue in federal institutions.
In the medium term, it should increase the ability and commitment of federal institutions in terms of official languages.
In the long term, the initiative should result in better enforcement of Parts IV, V and VI of the act and the regulations within federal institutions, in improved official languages leadership and in stronger linguistic duality in the federal public service.
A summary evaluation of the official languages centre of excellence initiative is currently under way. The Internal Audit and Evaluation Bureau of the Treasury Board Secretariat has set up a governance committee and has prepared the evaluation framework for this evaluation. It has nearly completed the document review and is preparing to survey some 200 federal institutions as input into the evaluation.
Without prejudging the results of this evaluation, we can say that since 2008 we have witnessed constant changes in the overall implementation of the official languages program in federal institutions. Here are a few examples of the results obtained under the official languages centre of excellence initiative.
On March 31, 2011, 94.4% of incumbents in bilingual positions met the linguistic requirements of their positions. This is up from 91.7% in 2007-08.
The percentage of incumbents of bilingual positions serving the public who met the language requirements of their position continued to grow and reached 93.3% in 2011, compared with 93.0% in 2010, 92.4% in 2009, and 91.5% in 2008.
The percentage of bilingual positions requiring superior proficiency, that is, level C in oral interaction, to serve the public has gradually increased since 2008, from 34.8% to 36.1%.
The number of employees in the core public administration providing personal and central services and who meet the language requirements of their positions is continually on the rise. On March 31, 2011, 94.4% of incumbents occupying bilingual positions and providing personal and central services met the language requirements of their positions, compared with 93.2% in 2010, 92.6% in 2009 and 91.8% in 2008.
As for supervisors across Canada (including managers), 94.0% met the requirements of their positions in 2010-2011, in comparison with 92.7% in 2010, 91.9% in 2009 and 91.8% in 2008. So this rate has gradually increased over the past 10 years.
The process for preparing annual reviews and writing the Annual Report on Official Languages has been simplified. The office has developed in collaboration with Canadian Heritage a new common approach to collecting data on Parts IV, V, VI and VII of the act from federal institutions for the preparation of their respective annual reports.
A new collaborative approach with the advisory committees and the network of champions has been gradually implemented to help the members become more self-reliant and strategic and to exercise stronger leadership in their institutions.
In April 2009, the office launched the regulations management system. The purpose of this new web application is to help institutions determine whether their offices serving the public should provide communications and services in both official languages.
A working group reporting to the two advisory committees was established to support institutions that had to work closely with the public during the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games in Vancouver, and to ensure that services were available in both official languages at the games.
The office also developed an analytical grid and accompanying material to assist institutions in analyzing the impact of the Supreme Court ruling in the CALDECH case and in adhering to the principle of substantive linguistic equality in the provision of services.
The office monitored the application of the analytical grid to ensure that institutions were respecting the principle of substantive linguistic equality.
We have almost completed our review of official languages policy instruments, and the new instruments should come into effect in summer 2012.
Official languages form an integral part of the human resources management expectations, which are included in the annual performance agreements between the Clerk of the Privy Council and deputy ministers. In many institutions, they can also be found in agreements between managers and their respective supervisors.
To conclude, I would like to point out that the paradigm shift that occurred in 2009 has made it possible for institutions to take more charge of their affairs and to assume their official languages responsibilities in a more effective manner. The office continues to fully assume its official languages role, while complying with the new human resources system now in place.
After some fine-tuning, the current model is almost at the desired stage of maturity, which involves a fair balance between the accountability of deputy heads and the involvement of central agencies.
As for the official languages centre of excellence initiative, the results obtained so far are very encouraging and show that implementation of the official languages program is continuing to improve.
We are now available to answer your questions.