Let me be the devil's advocate. Earlier you referred to interpreters in one particular case. I imagine that was in the context of one of your representations before the court. You said that the interpretation did not render what you had said. You also mentioned that the interpreters were very qualified, and could provide quality interpretation, and so on.
Human beings are what they are, with their imperfections and, in many cases, perfections. People who are really specialized in interpretation go easily from one language to the other. But despite their considerable experience and competence and fluency, these people cannot translate the submissions in question.
Given these facts, how can we ask a judge or lawyer to understand exactly what is said in French or in English?
Does such a capacity even really exist?