You raise an interesting point. One of the things we have recently started looking into is the life cycle of information. Let's use the example of document production. If documents are written in a much simpler manner, such as in simplified English, those documents will be much easier to translate, but also much easier to read for the vast majority of Canadians with literacy problems. So not only is the cost of the document's translation reduced, but the document is also made more accessible in both official languages to a large proportion of Canadians with reading difficulties.
That may be something to consider. It is not just a matter of official languages, but also of issues related to access to the documents and their transparency, and that is something that can be achieved by simplifying some texts. This would not apply to legal documents, but other documents intended for a general audience could be simplified from the outset.