I want to preface my answer by saying that there is a huge difference between Antidote and this kind of a tool. Antidote makes very little use of statistics; it uses very specific rules. I am quite familiar with the Antidote people. It is easier to make a French checker than an English one. The Antidote people just released an English checker. French is more structured as a language than English. So things are easier for the tool in that sense.
Automated translation software uses statistical models and does not differentiate between two languages. It is loaded with well-translated texts, and that's the base. Using those texts, the software creates a language model. The process is exactly the same regardless of the language.