I am prepared to defend machine translation, but I have to say one thing in terms of quality: even with a solid corpus and proper post-editing, machine translation in itself does not guarantee quality. It ensures speed and understanding, but it is not intended for wide dissemination. A political speech should never be translated with a machine translation tool. That would make no sense. The fact remains that you can obtain minimum quality for a client who wants minimum quality. For instance, machine translation can be used if the document stays in-house or if it has to be translated after hours or during the Easter break.
On April 11th, 2016. See this statement in context.