If we look at the legislative and constitutional texts, we find that it is recognized that both languages should be on an equal footing. Both languages should be given the same consideration by federal institutions. Unfortunately, in practice this is not the case, and this is evident in the reports of the Commissioner of Official Languages. In other instances, we can see that very often French is the language of translation, in other words, it is not the original language of the texts. The French texts are translations of the English texts.
In that regard, it is reasonable to wonder about the equality of both languages within certain federal institutions.