I meant programs where students could be with their friends. I'm very glad you asked that question, because it touches on the notion of bilingual identity. In Canada, and in my home province of Manitoba, francophones or non-francophones, however you want to call them, all have this same complex. We need to address that complex and talk about what a linguistic trajectory means. Everyone has their own trajectory.
We can ask ourselves how we reacted when we felt insecure. Did we stay silent? Did we decide to push through? Did we have friends who could help us, encourage us, or correct us?
I'm referring to the idea of a bilingual trajectory that starts in grade 1 and continues through to grade 12 and beyond into adulthood.
What does it mean to be bilingual? Sometimes, it means not feeling confident. That is what we've found in Manitoba. Now we use the term “linguistic insecurity”. Both students and teachers lack confidence in their language skills.
How do we work on that? By valuing students' linguistic experiences. We're always talking about being bilingual, but nobody can really define what that means. Furthermore, there's a myth that immersion programs produce students who can speak French like someone from Quebec or France. By myth, I'm referring to parents' belief that once their children graduate from grade 12, they will be able to speak perfect French, like a native French speaker. That is not the goal, and what's more, it is not necessarily achievable for everyone. What we need to do is shift the focus and consider what it means to learn an language over the long term, for life, with all the mistakes and insecurity that entails.
That is part of a person's identity. This is a conversation we need to have. In education, we use the term “metacognition”, which means reflecting on what you've done and what you can or can't do to improve.