Thank you very much, Mr. Chair. Here's why I'm raising a point of order.
During the last meeting, there was a real breach of my privilege as a parliamentarian because of interpretation problems. It isn't that our interpreters are ineffective, on the contrary; they are professional and do very well. However, the delay in interpretation means that exchanges can be more complicated. I can understand English, but I listen to the interpretation. So I have to wait until the interpreter has finished the sentence, which takes two or three seconds, then someone else speaks and I'm not in a position to speak. So my right to speak is cut off.
I would like the committee to take note of this problem.
This wasn't a problem when I was on the Standing Committee on National Defence. It isn't just a problem on the francophone side. If an anglophone speaks, I also have to wait. If I stop speaking now, Mr. Chair, you will end up hearing the interpretation, and if I continue, it cuts into your right to speak. Do you understand the problem?
I think it's important for everyone. It's a matter of mutual respect for all members of the committee, in one language or the other. We should wait for the interpretation to finish before continuing.