The Globe and Mail decision was made at the same time. The Supreme Court determined that, to override the source privilege, we must be dealing with a central issue, which is the wording used in the English version. This means an issue that's essential to the resolution of the dispute, according to the French translation. In other words, if the issue is peripheral to the matter that must ultimately be settled by the judge, it's not worth it to violate the source privilege. However, if the issue is central or essential, it becomes possible to do so.
I think these words are only the fulfillment of the criteria set out in the The Globe and Mail case.