With regard to it in English, it talks about “a firearm that is not a handgun”. In French, it's a very literal translation.
In French, it's “une arme à feu qui n'est pas une arme de poing”.
It's an exact literal translation.
On May 2nd, 2023. See this statement in context.
Acting Director General, Firearms Policy, Department of Public Safety and Emergency Preparedness
With regard to it in English, it talks about “a firearm that is not a handgun”. In French, it's a very literal translation.
In French, it's “une arme à feu qui n'est pas une arme de poing”.
It's an exact literal translation.
See context to find out what was said next.