Mr. Speaker, today, September 30, is International Translation Day. I would like to take this opportunity to express our sincere appreciation to all the translators, interpreters and terminologists who help us understand each other better every day.
These industrious people, who nearly always work behind the scenes, are part of our day to day lives. For example, all the official activities of the Government of Canada are translated, and this is a huge undertaking.
Here on Parliament Hill, we enjoy the uninterrupted services of translators, interpreters and terminologists. Hansard , which we receive every morning, is translated and revised overnight by translators from the government's translation bureau. Debates in the House are interpreted by teams of interpreters who relieve each other at regular intervals, maybe because the debate is so heated at times.
This morning, in conjunction with World Translation Day, the Minister of Public Works and Government Services, which is responsible for the Translation Bureau, officially launched a project for distributing TERMIUM throughout the Public Service. TERMIUM , the Translation Bureau's terminology bank, is now
accessible on CD-ROM. It contains over 3 million entries and is an indispensable tool for effective communication in Canada's two official languages.
To all the translators and interpreters-