House of Commons Hansard #279 of the 44th Parliament, 1st Session. (The original version is on Parliament's site.) The word of the day was english.

Topics

Public SafetyOral Questions

11:55 a.m.

Pickering—Uxbridge Ontario

Liberal

Jennifer O'Connell LiberalParliamentary Secretary to the Minister of Public Safety

Mr. Speaker, the Conservatives tough-on-crime talk does not result in action.

What we are doing is taking concrete steps to deal with extortion and organized crime in this country. I said earlier that just 60 days ago, those very members voted against $80 million to support the work of the RCMP. Cuts have consequences. The Conservatives have not learned their lesson that, when it comes to dealing with safety in this country, we need to invest in the expertise of our police forces.

HealthOral Questions

11:55 a.m.

Conservative

Todd Doherty Conservative Cariboo—Prince George, BC

Mr. Speaker, earlier this week, 17 Belleville, Ontario residents died from overdose in a span of 24 hours. Fourteen of those deaths were in a two-hour span.

Since 2016, 42,000 Canadians have died from opioid-related overdose. The Prime Minister has spent $1 billion making it easier for Canadians to get drugs but harder for them to get into recovery. After eight long years, the Prime Minister is just not worth the cost.

When will he wake up and realize that his drug policies are killing Canadians?

HealthOral Questions

11:55 a.m.

Thunder Bay—Superior North Ontario

Liberal

Patty Hajdu LiberalMinister of Indigenous Services and Minister responsible for the Federal Economic Development Agency for Northern Ontario

Mr. Speaker, let us roll the tape back to when Conservatives were in power, where they changed the Canada drug strategy, stripped out harm reduction and refused to meet with community organizers, like me, about saving the lives of people who were struggling with substance use.

They refused to support communities in the way that communities knew they could work together to save lives and to help people recover from substance use. We will take no lessons from the Conservatives.

Indigenous AffairsOral Questions

Noon

Liberal

Mona Fortier Liberal Ottawa—Vanier, ON

Mr. Speaker, reconciliation with indigenous peoples is a top priority for our government.

Yesterday, the Conservative leader claimed he was on the side of indigenous peoples. However, repeated comments from his caucus members, including the very first time they spoke on the first nations clean water bill, leaves their commitment to advancing reconciliation in serious doubt.

I am proud to be part of a government that is working to create growth and opportunity, so that everyone has a fair chance to succeed.

Could the Minister of Indigenous Services tell us how our government is already working on economic reconciliation?

Indigenous AffairsOral Questions

Noon

Thunder Bay—Superior North Ontario

Liberal

Patty Hajdu LiberalMinister of Indigenous Services and Minister responsible for the Federal Economic Development Agency for Northern Ontario

Mr. Speaker, I thank my hon. colleague from Ottawa—Vanier for her allyship to indigenous reconciliation and peoples.

It is a well-known saying that when people show who they are, believe them. A few lines at a press conference does not change the Conservative track record on reconciliation, including just a few days ago, when we look at the stereotypes the member of Parliament for Saskatoon—Grasswood was actually expressing here in the House of Commons.

Yesterday, we brought together indigenous leaders and some of the biggest players in the financial sector to speed up opportunities for economic growth. As Jon Davey, VP at Scotiabank put it, it is about putting power in the hands of indigenous business. I hope the Conservatives will get on board.

Public Services and ProcurementOral Questions

February 9th, 2024 / noon

Conservative

Michael Cooper Conservative St. Albert—Edmonton, AB

Mr. Speaker, after eight years, the NDP-Liberal government is not worth the cost of the $54-million arrive scam debacle. There was $11 million that went to a company that did no work, 76% of contractors did no work and the app itself did not work. Now we learn that the Liberals awarded nearly $350,000 in bonuses to senior executives who presided over this corrupt mess.

What the hell is going on?

Public Services and ProcurementOral Questions

Noon

Liberal

The Speaker Liberal Greg Fergus

I would like to remind members to please be concerned about the language they use. I know the hon. member normally does not use such language.

The hon. Parliamentary Secretary to the Minister of Public Safety.

Public Services and ProcurementOral Questions

Noon

Pickering—Uxbridge Ontario

Liberal

Jennifer O'Connell LiberalParliamentary Secretary to the Minister of Public Safety

Mr. Speaker, once again, we have concerns about some of the initial reporting, but we designed the ArriveCAN app to help Canadians during the global pandemic. That being said, we will never risk the integrity of our procurement process. We expect any contracts that the government issues to be issued properly. The president of the CBSA has already put in some interim changes on the procurement process, and we look forward to the results of the full investigation.

Innovation, Science and IndustryOral Questions

Noon

Conservative

Michael Barrett Conservative Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes, ON

Mr. Speaker, last week at committee, we learned that the Liberal government knew about conflicts of interest at its billion-dollar green slush fund, with $150 million that has been embezzled. After eight years, we know the Prime Minister certainly is not worth that cost.

Members at the ethics committee will have the opportunity to call witnesses, including ministers and officials, who now have demonstrated a changing story between what we have heard, in terms of facts, and what they have spun in terms of narrative.

How will the cover-up coalition vote on exposing these truths?

Innovation, Science and IndustryOral Questions

Noon

Saint-Maurice—Champlain Québec

Liberal

François-Philippe Champagne LiberalMinister of Innovation

Mr. Speaker, actually, I am very happy the member asked that question because it helps me remind Canadians that the Conservatives are not only against climate change, but now they are against the institution of Parliament, and they are against helping our small and medium-sized businesses.

On this side of the House, Canadians should know we believe that we need to fight climate change, we believe in our small and medium-sized businesses, and we believe in clean technology. Our children and our grandchildren deserve that. This is exactly what we are going to be doing and we will restore governance to make sure this happens.

Innovation, Science and IndustryOral Questions

Noon

Conservative

Michael Barrett Conservative Leeds—Grenville—Thousand Islands and Rideau Lakes, ON

Mr. Speaker, what Conservatives believe is that when Liberals know about embezzlement by their insiders to the tune of $150 million with their billion-dollar green slush fund, there must be accountability.

The minister and his predecessor were aware of the allegations and knew of the facts of the conflicts of interest because they were told, but they did nothing about it until they were caught. The Liberal members, NDP members and Bloc members are going to have the opportunity to vote on a motion to open this study at the ethics committee.

Will they continue the cover-up or will they stand for accountability with Conservatives?

Innovation, Science and IndustryOral Questions

12:05 p.m.

Saint-Maurice—Champlain Québec

Liberal

François-Philippe Champagne LiberalMinister of Innovation

Mr. Speaker, Canadians who are watching this morning, and I am sure there are many, should be really worried about the Conservatives; they are attacking anyone who is going to fight against climate change. Even more, what we are seeing in this place, and Canadians watching at home will see it, is that they are going to attack the institution of Parliament. The entity they are talking about was created by Parliament.

On this side of the House, we believe we need to fight climate, we believe in small and medium-sized businesses, and we believe we need to invest in clean technology to ensure a better future for our children.

The EnvironmentOral Questions

12:05 p.m.

Liberal

John Aldag Liberal Cloverdale—Langley City, BC

Mr. Speaker, Bill S-5, strengthening environmental protection for a healthier Canada act, received royal assent on June 13, 2023. This bill modernizes the Canadian Environmental Protection Act by recognizing the right to a healthy environment is provided under the act, strengthening Canada's chemicals management regime and increasing transparency in the way it is administered. Our government is working to implement the modernized act through several initiatives. There will be opportunities for public input and participation in these different initiatives.

Can the Parliamentary Secretary to the Minister of Environment and Climate Change update this House on the implementation?

The EnvironmentOral Questions

12:05 p.m.

Milton Ontario

Liberal

Adam van Koeverden LiberalParliamentary Secretary to the Minister of Environment and Climate Change and to the Minister of Sport and Physical Activity

Mr. Speaker, I would like to thank the member for Cloverdale—Langley City for all the work that he did to advance the Canadian Environmental Protection Act. That is an implementation framework that will be developed within two years of the royal assent of Bill S-5.

Through robust engagement, with opportunities to continuously improve that framework, we are engaging with Canadians. Yesterday, a discussion document was published for public comment and feedback. Now Canadians from coast to coast to coast can provide feedback on the document during our 60-day public comment period between now and April 8.

Agriculture and Agri-FoodOral Questions

12:05 p.m.

NDP

Richard Cannings NDP South Okanagan—West Kootenay, BC

Mr. Speaker, everybody knows that my riding makes the best wine in Canada but January's extreme cold snap caused widespread damage to grape and fruit crops for the second year in a row. Some grape growers have experienced 100% loss of their vines.

On top of that, smoke taint from the now-annual forest fires continues to affect many vineyards. Without government help to replant their vines, many wineries could be forced to close.

Will the minister provide assistance to help B.C. grape growers and wineries survive climate change?

Agriculture and Agri-FoodOral Questions

12:05 p.m.

Glengarry—Prescott—Russell Ontario

Liberal

Francis Drouin LiberalParliamentary Secretary to the Minister of Agriculture and Agri-Food

Mr. Speaker, my heart goes out to grape growers in B.C. and across Canada. I know that in Nova Scotia, they have gone through climate change events. Obviously, this is a serious issue. We have been there to support the wine sector previously and we will continue to be there to support the wine sector in the future.

SportOral Questions

12:05 p.m.

Green

Mike Morrice Green Kitchener Centre, ON

Mr. Speaker, with five former world junior players now formally charged with sexual assault, a dark cloud hangs over the sports so many of us love. One solution is anti-sexual violence training like that which the Sexual Assault Support Centre of Waterloo Region has delivered to athletes since 2015.

Last year I, and others, advocated to reallocate the millions to Hockey Canada to fund this training, without success. This year, this government has another chance to step up and help root out the toxicity in hockey by funding this critical training and pushing Hockey Canada to do the same.

Will it do it?

SportOral Questions

12:05 p.m.

Milton Ontario

Liberal

Adam van Koeverden LiberalParliamentary Secretary to the Minister of Environment and Climate Change and to the Minister of Sport and Physical Activity

Mr. Speaker, first, I would like to acknowledge the incredible strength, resilience and courage of athlete survivors across this country, who have come forward to tell their stories for a better sport system. How hockey has been governed in this country and the culture of sport and hockey are of great concern to all of us.

Our government takes allegations of abuse, maltreatment and sexual violence very seriously. That is why our government has launched the future of sport commission.

Sport is a power for good in this country and we will continue to make sure that sport does all the great work across the country that it can, while building a stronger, more resilient sport system.

Science and ResearchCommittees of the HouseRoutine Proceedings

12:10 p.m.

Bloc

Maxime Blanchette-Joncas Bloc Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques, QC

moved:

That the fifth report of the Standing Committee on Science and Research, presented on Thursday, June 15, 2023, be concurred in.

Mr. Speaker, I am very pleased to rise today to speak with my esteemed colleagues about a subject that is near and dear to my heart, namely science in French in Quebec and Canada, on the occasion of the publication of the report of the Standing Committee on Science and Research entitled “Revitalizing Research and Scientific Publication in French in Canada”. Part of that report reads as follows:

Considerable evidence shows that English is increasingly dominating research and scientific publication, both internationally and domestically. In recent decades...the vast majority of new scientific journals have been launched in English, and the proportion of scientific articles published in English has been increasing steadily in most scientific disciplines.

...

According to Acfas, from a global perspective:

[M]ore than half of all new journals created since the 1960s have been in English, and this percentage has risen to nearly 70% in recent years. French has been slowly declining, accounting for about 3% of new journals published in the last decade.

...

As a result, French is losing ground in the sciences.

That is not the only problem that francophone researchers and academics are facing. When it comes to getting funding for research programs, the report states the following:

...the proportion of funding requests submitted to the three granting agencies—the Social Sciences and Humanities Research Council, the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada and the Canadian Institutes of Health Research—in French is significantly lower than the proportion of francophone researchers.

...

While Acfas estimated in 2021 that 21% of university professors and teaching assistants at the post-secondary level across Canada are francophones, in 2019 less than 15% of funding applications were submitted in French to SSHRC, with this number dropping to less than 10% for NSERC and less than 5% for CIHR. SSHRC receives more applications in French than the other two granting agencies, but the proportion of applications in French has been declining steadily since the late 1990s, dropping from roughly 25% in 1997 to under 15% in 2019.

According to 2016 census data, of the 21% of university professors and teaching assistants at the post-secondary level across Canada who are francophone, 5.8% of them work outside Quebec, and the vast majority, 72.5%, work in Quebec.

These researchers and professors work in anglophone, bilingual and francophone universities and post-secondary institutions across Canada. Institutions with post-secondary programs in French are not exclusively in Quebec.

In its 2021 report, Acfas identified 14 francophone or bilingual post-secondary institutions outside Quebec:

...

According to a report prepared for Canadian Heritage in 2021...21,825 people were studying in French in universities outside Quebec in 2018–19, and 10,518 people were studying in French in colleges outside Quebec.

Among them, scientists, researchers and academics “face a series of obstacles when they decide to conduct research and publish their findings in French.”

Francophone researchers, particularly those working in post-secondary institutions outside Quebec, also experience practical difficulties when working in French, because their institutions are often unable to provide the necessary...support.

...

Valérie Lapointe-Gagnon, a history professor...described the experience of francophone scholars working in minority communities as follows: “lacking recognition, financial support, administrative support and access to research assistants, we francophone researchers are all too often invisible and forced to reject our language and identity and dissolve into the anglophone mass.”

This lack of support is felt in various ways.

First...francophone researchers often have a heavier workload than their anglophone colleagues, as they must take on additional tasks, such as translating documents and engaging in interpretation, representation or communication activities.

According to a scientific study entitled “The manifold costs of being a non-native English speaker in science”, published in July 2023, researchers whose mother tongue is not English take, on average, 91% more time to read an article and 51% more time to write a paper. Their work is 2.6 times more likely to be rejected. Their studies take 12.5% more time to review, and they require 94% more time to prepare.

This drives home the many inequities and barriers that French-speaking researchers face when they work in a language other than their mother tongue.

In addition, 30% of of non-English-speaking researchers decide not to attend conferences, and 50% decide not to give oral presentations on their work. These disadvantages inevitably lead to a tremendous inequality in the development of scientific careers between native and non-native English speakers and the severe under-representation of research from countries where English is not a primary language in publications. It should also be noted that researchers in minority communities lack the resources needed to carry out these tasks as well as their teaching and research work:

[They] must do more with less when considering the need to communicate and publish in French to fulfill their francophone vocation and in English to remain relevant to their colleagues and the broader scientific community.

According to Martin Normand, director of strategic research and international relations at the Association des collèges et universités de la francophonie canadienne, francophone scientists “work on the periphery of the major research networks” and are often isolated: “colleagues who work in French on similar topics are [far away] and English-speaking colleagues do not always understand the research subject”.

The report of the Standing Committee on Science and Research states the following:

...francophone researchers in minority communities lack support to publish their research in French or to submit funding applications in French. In many cases, no one at their institution can help them prepare or reread their application. Even at major universities, research assistance services rarely have the resources to provide services to researchers in French. In addition, various stakeholders said there was a shortage of francophone graduate students at minority institutions because they do not have master’s and doctoral programs in French. Furthermore, ethics committees at institutions outside Quebec are not always able to assess research projects prepared in French.

Given these circumstances, many francophone researchers are left with no choice but to prepare their research projects and funding applications in English, even if the granting agencies give them the option of submitting them in French.

That is an unfair situation because, as Janice Bailey, scientific director of the Fonds de recherche du Québec, nature et technologies, mentioned, “writing scientifically in a language that is not your mother tongue...it's a lot harder.” The dominant position of English in the existing scientific literature also explains why francophones submit applications in English: “[I]f the literature in a field is largely in English, it will be easier to write the funding application in that language.”

The report of the Standing Committee on Science and Research states the following:

Work published in French is not as well indexed in the international databases used to measure the number of times an article is cited in scientific literature. French-language publications are seen as less prestigious than English-language publications, which can affect a scientist’s career progression.

The success rate for applications submitted in French is lower than for those submitted in English. The whole situation has created mistrust on the part of French-speaking researchers. Evaluators assess their own level of bilingualism, and some do not even fully understand the French application they are reading. For example, the acceptance rate for funding applications to the Canadian Institutes of Health Research is 29% for those submitted in French, compared to 39% for those submitted in English. Those data were collected over a 15-year period, from 2001 to 2015. This translates into an inordinate level of funding for English-language research, relative to French-language research, that is not proportional to the population of English-speaking researchers.

There is also a concentration of funding for research projects in English. From 2019 to 2022, over 95% of research funding in Canada went to projects written in English. That is significant. Some $8 billion has been allocated to research in English. For the Canadian Institutes of Health Research, the proportion is 98%. For the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada, it is 95%. For the Social Sciences and Humanities Research Council, it is 81%.

Jean-Pierre Perreault, president of Acfas, conducted a survey of 515 French-speaking researchers in Canada. Survey responses indicated that researchers “publish in English to reach a broader audience, to be cited more often, to have better chances of getting grants, and to advance their career”.

Many stakeholders highlighted the fact that choosing to work in English or French affects the career progression of researchers, particularly early in their careers.

For decades, the international community [and Canada have] used statistical indicators such as the impact factor to assess the quality of a scholarly journal. The impact factor is an index that estimates the visibility of a scholarly journal based on the number of times that articles it publishes are cited.

The Université du Québec à Rimouski explained that the higher the impact factor of a journal or article, the more the journal or article is considered to be of high quality and influential.

A journal’s impact factor is often also used to indirectly assess the quality of a researcher’s work. An article published in a journal with a higher impact factor is often assumed to be better than an article published in a journal with a smaller audience, even though this practice has long been discouraged.

Canada's three granting agencies are signatories to the San Francisco Declaration on Research Assessment, which sought to limit the use of impact factors in the scholarly research evaluation process. It is a shame that so much weight is still being given to this factor of prestige or this parameter and that this has so much influence on research funding in Canada.

Other indicators, such as the h-index, seek to measure the productivity and citation impact of a researcher's work based on how many times an article they publish is cited. These bibliometric indicators play a role in a researcher's career progression. Universities take them into account when they are recruiting or promoting professors or allocating funding.

In fact, “[t]he language in which a scientific article is published...has a significant influence on its impact factor, as it determines the number of readers reached and, as a result, the visibility and recognition of the scientific work.” Work published in French is generally cited less than work published in English....

This inadequate indexing puts journals that publish articles in French at a disadvantage compared with journals that publish articles in English. It also penalizes researchers who publish in French. As Marc Fortin [from the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada] said, “When we focus on impact factors, there is a bias—I don't know if it's an unconscious bias—towards English-language journals.”

Yves Gingras, Professor of History and Sociology of Science [at the Université du Québec à Montréal], called this “linguistic rent.” As he explained, francophones have inherently less visibility than anglophones, which gives anglophones an advantage. It is a type of “Matthew effect,” wherein researchers who have already been recognized will subsequently receive more recognition than their due.

Richard Marcoux, Professor and Director of the Observatoire démographique et statistique de l'espace francophone at Université Laval, told the Committee that a number of studies show that, in the social sciences, researchers in anglophone institutions in Canada rarely cite research published in French by their colleagues:

The examples...show that two separate processes are developing within the linguistic spaces of journals and researchers, whether young or older, in Canada and Quebec. On the one hand, there are the researchers affiliated with francophone institutions who draw extensively from scientific publications in English. On the other hand, there are the researchers at anglophone institutions who ignore scientific publications in French.

Assessing research quality using quantitative indicators associated with the number of citations tends to penalize researchers who conduct their research and publish in French. Some francophone researchers choose to publish in English rather than French to avoid this type of bias.

Another reason some researchers choose to publish in English rather than French is to reach a wider international audience. Martine Lagacé, Associate Vice-President, Research Promotion and Development at the University of Ottawa, summarized the situation as follows:

...as a researcher, [she has] often decided to switch from French to English in [her] scientific production, although [she is] a francophile. [She] can see quite clearly that when [she publishes] in English, [she has] an impact that is not at all comparable to what [she] can have when [she publishes] in French, since there is a bigger pool of readers.

According to Benoit Sévigny, Director of Communications at the Fonds de recherche du Québec, the internationalization of research also plays a role in the drop in the number of articles published in French: “The percentage of Quebec publications jointly written by at least one scientist from another country went from 35% in 2000 to 60% in 2019.”

These points explain why many francophone researchers choose to publish their research in English for strategic reasons.

The marginalisation of French has a number of repercussions. Firstly, the dominance of English threatens the dissemination of scientific knowledge in French. Secondly, the domination of English could mean that local research topics are overlooked, particularly those relating to Canadian francophone communities themselves.

According to “Vincent Larivière and Jean-François Gaudreault-DesBiens, professors at the Université de Montréal, the proportion of academic journals published in English at the global level rose from 64% in 1995 to over 90% in 2019. During the same period, the proportion of articles published in French fell from just under 10% to 1%”.

While the increasing domination of English in science is a global phenomenon, Canada is in a unique position: in Canada, unlike in other officially multilingual countries such as Belgium or Switzerland, [people are drawn towards] English...one of the [two] official languages.

There is a difference here, however. In Quebec and Canada, given the dominance of English, this trend pushes us towards anglicization. English does not have the same weight here compared to other multilingual countries, so the effects are different.

According to Statistics Canada, in 2021 63.8% of the population in Canada spoke predominantly English at home, and 20% spoke predominantly French at home. The gradual marginalization of French in science could therefore upset the linguistic balance in Canada.

The House of Commons Standing Committee on Science and Research...decided to undertake a study on research and scientific publication in French, both in Quebec and in the rest of Canada.

As part of this study, the Committee heard evidence [some of which I quoted today] on the status of French in science and the challenges facing francophone scientists in Canada. Witnesses also identified courses of action that would revitalize research and scientific publication in French.

Based on the evidence heard, the Committee made 17 recommendations to the government.

I will not have time to talk about all 17 of the recommendations, but I will talk about those that I think are the most important.

Here is one of the recommendations: “That the Government of Canada, in collaboration with the provinces and territories, develop and fund a Canada-wide strategy for supporting research and publication in French, in partnership with federal institutions, [Quebec,] the provinces and territories, universities and colleges, and other stakeholders.”

In another recommendation, the committee recommends that Canada's granting agencies discontinue the use of assessment criteria like “bibliometrics such as the impact factor” and that they introduce “weighting mechanisms to more accurately recognize research conducted or published in French.”

The committee also recommends that “the granting agencies, namely the Social Sciences and Humanities Research Council, the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada, and the Canadian Institutes of Health Research” evaluate the language proficiency of the peers who assess these funding requests.

I would remind members that, currently, the people who sit on these committees self-report their proficiency. Someone who took 12 hours of French in college may think they are able to understand the language well enough and recognize scientific terms, but that is not always the case.

Here is another recommendation: “That the Government of Canada, through the granting agencies, invest in translation support services in both official languages for use by researchers.”

Another key recommendation involves open access. There are platforms for disseminating knowledge in French. One such platform, which is wonderful, is called Érudit. To ensure that we encourage the transmission of knowledge in French, we must provide financial support for platforms like Érudit.

To wrap up, I would like to say that a lot of work has gone into the publication of this report. I would also point out that it has taken 60 years, but Bill C-13, which was passed and seeks to modernize the Official Languages Act, finally recognizes the value of scientific publication in French. There is still a lot of work to be done. I invite my colleagues to read the report of the advisory panel on the federal research support system, which was commissioned by the government and seeks to increase the presence and influence of French in scientific research and publication in Canada.

Alleged Insufficiency and Inaccuracy of Responses to Order Paper QuestionsPrivilegeRoutine Proceedings

12:30 p.m.

NDP

Heather McPherson NDP Edmonton Strathcona, AB

Mr. Speaker, I apologize to my colleague for interrupting his questions. I hope it gives members of the government and the opposition an opportunity to come up with better questions to ask him when I am done.

However, I rise on a question of privilege related to written Question Nos. 2068, 2069 and 2070, which I submitted on December 7, 2023.

I ask that you look at the following three pieces of evidence when you review my request. First, I ask that you look at the questions I submitted to the government. Second, I ask that you look at the answers the government provided to my questions. Third, I ask that you also look at the procedural aspects of this question, what procedural experts have said about the matter and the troubling precedent being set with regard to written questions. I hope you will find that the government's treatment of written questions calls into question its respect for the rights of parliamentarians to seek information on behalf of their constituents and on behalf of all Canadians.

You will note that my three questions deal with Canadian foreign policy, specifically with regard to the long-standing conflict in Israel and Palestine. While this is, of course, an issue of serious debate in Canada, my question of privilege is not meant to debate the crisis and the potential genocide in Gaza but to raise serious concerns about the government's refusal to provide answers to clear questions raised by my constituents and Canadians across the country. I believe that the government is not meeting its responsibilities towards parliamentarians in its handling of written questions.

I first turn to the response I received to written Question No. 2068. I asked a question on the export of military goods and technology to Israel. My question included 22 very specific sub-questions, as is the norm for written questions. I will not read the entire question to the House since you can find it in previous Order Papers; however, I will give some examples of the level of specificity of the sub-questions.

For example, I asked:

“has [Global Affairs Canada] reviewed its assessment on export permits to Israel in light of the humanitarian crisis in Gaza and the situation in the West Bank; has [Global Affairs Canada] identified any serious violations of international humanitarian law or international human rights law since October 7, 2023; in [Global Affairs Canada]'s analysis, do the deaths of [at the time] over 6,500 children and 4,000 women amount to serious violence against women and children”?

Of course the number has now doubled to over 12,000 children.

Instead of a response to my specific question, I received a boilerplate, cut-and-paste response. Furthermore, and I raise this with great concern, the answer contradicts information in the 2022 report on the export of military goods, tabled in the House, which clearly states that there were 199 export permits for military goods and technology to Israel that year and 315 export permits used that year. More than $21 million in military goods and technology were exported to Israel from Canada in the year preceding the 2022 report, yet the response to my Question No. 2068 did not mention any of these.

The answer, further, contradicts information Global Affairs Canada has provided to The Globe and Mail, in which it admitted that Canada has sent non-lethal military goods, which appears to be a euphemism for military-grade parts and components that comprised very lethal systems and that may require export permits.

I wonder why the information provided by the government to my written question contradicted information it has provided in a report to the House and to the media. The government has the responsibility to provide the House with accurate information. What explains these discrepancies in the response to my question?

As you will see, I asked specific questions to which there are specific answers. These questions are of the highest importance to Canadians at a time when tens of thousands of people are calling for an arms export ban against Israel. I remind you and the House that, for years, New Democrats have sought details on Canadian arms exports, whether it be to Israel, Turkey, Saudi Arabia or, recently, to Kyrgyzstan and onwards to Russia. We have very little information available to us as parliamentarians to investigate the many loopholes in the arms export system.

In its response to my Question No. 2068, the government states that Canada has one of the most rigorous export control systems in the world, which is a talking point we have heard for many years but which does not match the reality. This is why I asked these specific questions.

The government has claimed for years that it has a rigorous export control system, but we see at every occasion that it does not. There are loopholes everywhere. There are political choices being made, such as what we saw with the recent Turkey decision last week, and what we are now seeing with Israel, where the Arms Trade Treaty and the substantial risk of human rights violations is only applied in some cases and not in all cases. We have no way to evaluate this without a fulsome response to our written questions.

Unlike what happens in the United States, Canadian parliamentarians do not have oversight of export goods and technology. Despite our election to the House, we do not have more information than the average person on the street. The government clearly does not want us to know what is being exported, to whom and for what purpose, and that is evident in the response provided to me for Question No. 2068.

If we are to fix this broken system, then we need the proper information to do so, which is why my question is so important to have been answered and why the government's response is clearly a breach of my privilege as a parliamentarian. These are the most crucial conversations that we need to have as a country, and the government is deliberately avoiding those hard conversations by refusing to answer my question.

I will turn to Question No. 2069, which asked a series of specific questions about the government's policy toward the International Criminal Court and the International Court of Justice, and I will remind members that my question was submitted to the government prior to South Africa's submission to the ICJ alleging possible genocide in Gaza by the Government of Israel and prior to the ICJ finding a genocide case against Israel as “plausible” and ordering six provisional measures, including for Israel to refrain from acts under the genocide convention, prevent and punish the direct and public incitement to genocide and take immediate and effective measures to ensure the provision of humanitarian assistance to civilians in Gaza.

My written question was divided into 10 sub-questions, which is the norm for written questions. Again, I will not read the entire question, but will give some examples. I asked:

how many states does the government accept are parties to the ICC;

...what motivated Canada to submit its views opposing the ICJ’s advisory proceedings on the legal consequences arising from the policies and practices of Israel in the Occupied Palestinian Territory, including in East Jerusalem; and

...prior to submitting its opposition to the ICJ’s advisory opinion, did government officials hold meetings with other states to coordinate efforts to oppose the case at the ICJ?

Again the government has not answered several of these sub-questions. Instead, it provided the same language it has used in its public statements. I am not looking for the same language as its public statements. I am looking for specific answers to specific questions that many Canadians have.

Turning to my third question, this question dealt with the very complex issue of international law with regard to Israel and Palestine and the government's interpretation of that law in determining its foreign policy toward the region. This question included 18 sub-questions. Again, this is the norm.

Once again, I will not read the question. However, can the Speaker believe that, instead of engaging seriously with these 18 sub-questions, the government instead provided the exact same response to Question No. 2070 as it did to Question No. 2069? There is no difference. The questions are completely different, with completely different sub-questions, and the government chose to copy and paste the same answer to both questions.

Again, my questions were submitted before South Africa's case against Israel at the International Court of Justice. One would think that, since the horrendous attack on October 7, the war on Gaza and the resulting South Africa case against Israel on the question of genocide, Canada would be engaging thoughtfully with questions of international law, yet these answers do not engage with the difficult questions I raised. Rather, it seems the government is trying to avoid engaging its international legal responsibilities entirely and is instead hiding behind vague public statements that have no real substance.

As the Speaker can see, I asked specific questions, and there are specific answers that need to be provided. Someone in Global Affairs Canada knows the answers to these questions. Certainly, the minister and her staff must have the answers to these questions. The government has made absolutely no effort to answer my questions in good faith, but these questions are not just questions on paper. They go to the heart of the government and the responsibility the government holds.

What I mean by this is that the government must recognize its responsibilities under international law, including conventions and treaties it is signed on to. The government has a responsibility to explain how it interprets international law in complex cases, such as Israel and Palestine. It is my responsibility as a parliamentarian to hold the government to account and to ensure that Canadians are getting the information that they are entitled to, using the tools that I have available to me.

Canadians are asking me every day for information on how the government is interpreting international law with regard to the war and the potential genocide in Gaza. I have received more than a quarter of a million emails from Canadians expressing their outrage at the government's position. First, the reluctance to call for a ceasefire; next, its refusal to support South Africa's case; then cuts to life-saving humanitarian assistance through UNRWA; and now its reluctance to call on the United States and Israel to end this war.

In the absence of clear answers from the government, as my letters go unanswered, my questions in the House go unanswered, my calls on social media go unanswered and my questions in committee go unanswered, written questions are one of the few tools I have to understand the government's position and to engage with that position on behalf of Canadians. The government will surely claim that it answered some of my sub-questions and that my dissatisfaction is merely a matter of opinion.

I am not asking you to judge the quality or lack thereof of this. What I am asking you to do today, Mr. Speaker, is rule that the government's refusal to answer most of the sub-questions in my written question constitutes a violation of my rights as a member of Parliament.

According to the House of Commons Procedure and Practice, second edition, page 517, the purpose of written questions is, “written questions are placed after notice on the Order Paper with the intent of seeking from the Ministry detailed, lengthy or technical information relating to “public affairs”.

In chapter 7 of the November 2004 report entitled “Process for Responding to Parliamentary Order Paper Questions” the Auditor General wrote, “The right to seek information from the Ministry of the day and the right to hold that Ministry accountable are recognized as two of the fundamental principles of parliamentary” democracy.

Written questions are one of the tools that Canadians, via their elected representatives, can use to force the government to be accountable. Mr. Speaker, I hope you will consider this matter seriously and recognize that it involves a prima facie breach of my privileges as a member of Parliament.

The government has the answers to my questions. It could have responded to my questions as I asked them and with the transparency that Canadians deserve, but it has not. I believe this constitutes a breach. I would like to refer to the Speaker's ruling from December 16, 1980, found on page 5797 of the House of Commons Debates where the Speaker states, “It would be bold to suggest that no circumstances could ever exist for a prima facie question of privilege to be made where there was a deliberate attempt to deny answers to an hon. member.”

I would also refer to the 21st edition of Erskine May, which describes contempt as:

any act or omission which obstructs or impedes either House of Parliament in the performance of its functions, or which obstructs or impedes any Member or officer of such House in the discharge of their duty, or which has a tendency, directly or indirectly, to produce such results, may be treated as a contempt even though there is no precedent of the offence.

I would like to emphasize the word “omission” and I would like to finish. Again, these questions are important to Canadians. In order to do my job as a parliamentarian and to hold the government to account, I need the proper information that I am entitled to.

Mr. Speaker, I am simply asking that you examine my three questions, look at the responses provided by the minister and reach a decision. If you find a prima facie case that my parliamentary privileges have been breached, I will move the appropriate motion in due course.

Alleged Insufficiency and Inaccuracy of Responses to Order Paper QuestionsPrivilegeRoutine Proceedings

12:45 p.m.

Liberal

The Speaker Liberal Greg Fergus

I thank the hon. member for Edmonton Strathcona for raising this question of privilege. The points that she raised are important points.

The more I am in this chair, the more I am seeing some similarities to other points raised by members of Parliament. Currently, there is a point of order that is similar to this that was just raised last week. I will get back to the House with a determination on the matters that were raised.

Questions and comments.

The hon. Parliamentary Secretary to the Minister of Citizens' Services.

The House resumed consideration of the motion.

Science and ResearchCommittees of the HouseRoutine Proceedings

12:45 p.m.

Argenteuil—La Petite-Nation Québec

Liberal

Stéphane Lauzon LiberalParliamentary Secretary to the Minister of Citizens' Services

Mr. Speaker, I thank my colleague opposite for his speech and for his commitment to defending French, science and technology. We sat together on the same committee and found that virtually nothing prevents researchers from publishing in their mother tongue or in French.

I would like my colleague to explain why some researchers, whether French-speaking or bilingual, may choose to publish their work in English internationally. I would also like him to talk about access to the international market, where researchers may find greater openness if they publish in English, even for francophones from Quebec.

Science and ResearchCommittees of the HouseRoutine Proceedings

12:45 p.m.

Bloc

Maxime Blanchette-Joncas Bloc Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques, QC

Mr. Speaker, I want to acknowledge my colleague from Argenteuil—La Petite-Nation's work in committee. We studied this issue thoroughly. Some people, especially my anglophone colleagues, were not aware of the problem.

My colleague makes an interesting point. We understand that the federal government can hardly reverse global dynamics. It is true that researchers in certain fields are increasingly likely to publish their scientific papers in English. However, where the federal government is failing is when it continues to force Canadian francophones to submit funding applications in English. Why is that? It is because of the evaluation structure. Because of the so-called impact factors, scientific research papers or publications in French have no value whatsoever. That creates a form of discrimination against francophones from the get-go.

What is more, the approval rates for funding applications submitted in English are higher than for those submitted in French. If the federal government does not want to address the entire issue, it should at least stop interfering and getting involved in education, which is an exclusive jurisdiction of the provinces and Quebec.

Science and ResearchCommittees of the HouseRoutine Proceedings

12:45 p.m.

NDP

Peter Julian NDP New Westminster—Burnaby, BC

Mr. Speaker, I have attended several Acfas conferences, where francophone researchers from across Canada and Quebec share information vital to the future of applied sciences and several other sectors. It is extremely important that the federal government understand the importance of funding research in French in equal measure to research in English.

In British Columbia, the province I represent, we have a growing number of francophones. The percentage of francophones continues to increase. There are more and more people doing research there.

Does my colleague agree that it is important to provide funding for research in French and that it is just as important for that funding to be available across Canada?