Thank you, Mr. Speaker.
[Member spoke in Cree]
By speaking Cree, I wanted to remind the House that my mother tongue is neither French nor English, but rather Cree. I would have liked to be able to rise in the House today to debate the possibility of making Cree, my mother tongue, an official language of Canada, but I hope this will be the subject of another debate in the future.
I am delighted to rise in the House. I would like to begin by commending my hon. colleague from Louis-Saint-Laurent for all her hard work on this file, and I wish to warmly congratulate her on having introduced this bill.
Considering the short amount of time I have, I will not bother repeating the objective of this bill, but I think it is important to note that we have two official languages that are recognized here. I spoke in Cree earlier because I believe that I have a constitutional right to speak in Cree in this House. As I said, I will leave that for another day.
It is unfortunate that we have to debate this bill, because French and English have equal status in this country. We should not have to debate this. Some people oppose that very notion, believing that one should not have to speak or understand both official languages in order to do one's job. They believe that a bill like this one could disqualify many very competent candidates. I do not agree with those arguments, but I recognize that they deserve to be debated. However, I believe that this would be misguided, because the question here is not who is providing the service, but rather who is receiving it.
The people who receive the services should be given priority. This means that those positions must be filled by candidates who can serve the public in both official languages.
At this point I think it would be useful to remind people that we are not talking about the entire public service being bilingual. We are not talking about requiring every postal worker in Red Deer to be fluent in French or English, nor are we talking about requiring every front-line EI worker in Lac-Saint-Jean to be completely bilingual. We are only talking about 10 of the highest positions in the Canadian public service. To put that in perspective, there is an estimated 300,000 people who work in the Canadian public service, and we are talking about legislating that 10 of them be required to be fully bilingual.
My speech today is in both official languages. I wanted to point that out because neither of these languages is my mother tongue.
I was a representative on the Grand Council of the Crees for many years, and because I speak French, English and Cree fluently, I was better able to represent the interests of my people in Canada, Quebec and around the world. My skills took me to the United Nations, where I represented my people and participated in negotiations on international agreements, such as the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples.
I think that bilingualism is something that is accepted across Canada. Parents are increasingly recognizing that it is necessary for their kids to be able to speak both official languages. This is even the case in aboriginal communities. Take my community, for example, the James Bay Cree in northern Quebec, where most young people today are able to speak in English, French and Cree, their mother tongue.
We are not the only ones who feel this way. The Edmonton Journal, the Calgary Herald and the Ottawa Citizen agree that the Auditor General of Canada should be bilingual. The Fédération des communautés francophones et acadienne du Canada and the Société nationale de l'Acadie also support this bill. Even the hon. member for Beauce agrees with us. For these reasons, I will support this bill.