Could you read the amendment?
It would have to be translated, no?
Evidence of meeting #73 for Environment and Sustainable Development in the 44th Parliament, 1st session. (The original version is on Parliament’s site, as are the minutes.) The winning word was amendment.
A recording is available from Parliament.
Liberal
The Chair Liberal Francis Scarpaleggia
Could you read the amendment?
It would have to be translated, no?
Liberal
Patrick Weiler Liberal West Vancouver—Sunshine Coast—Sea to Sky Country, BC
Yes.
It would amend the motion from the point of “as well as invite the Alberta Energy Regulator” by adding “and the Alberta Minister of Energy and Minerals, the Honourable Brian Jean”, and then it will continue with “in a separate meeting to explain the decision to place a moratorium on renewable energy projects despite the booming industry in the province”.
Liberal
The Chair Liberal Francis Scarpaleggia
We're just adding “and the Alberta Minister of Energy and Minerals, the Honourable Brian Jean”. That's the amendment. That's what we're debating right now.
We don't have it in French, right?
Conservative
Dan Mazier Conservative Dauphin—Swan River—Neepawa, MB
Can we suspend to get translation and then circulate it properly?
Liberal
The Chair Liberal Francis Scarpaleggia
Ms. Pauzé, we need to take a moment to translate the amendment. However, we do have another option. I read out the amendment in English and, obviously, the interpreters provided an interpretation. Would it be okay if I just read the amendment in English and the committee relied on the interpreters for the French version?
Monique Pauzé Bloc Repentigny, QC
Mr. Chair, if I understand correctly, the purpose of the amendment is to also call Minister of Energy and Minerals of Alberta.
Bloc
Monique Pauzé Bloc Repentigny, QC
We don't need to have a whole discussion on that, since it's the same thing in French.
Liberal
The Chair Liberal Francis Scarpaleggia
That's correct.
Actually, everything is fine, because we now have the amendment on paper in both languages. I have just read the amendment in English, it has been translated by the interpreters and everyone understands what it means.
Conservative
Gérard Deltell Conservative Louis-Saint-Laurent, QC
Mr. Chair, if I may say so, instead of spending all this time on this, you could have suspended for a minute and the translation would have been done.
Liberal
Conservative
Gérard Deltell Conservative Louis-Saint-Laurent, QC
Yes. We've been talking about this for several minutes. We're wasting time talking about this when we could be getting things done.
Conservative
Liberal
The Chair Liberal Francis Scarpaleggia
No. We've read it and we've said it. We've read it in English. It's been interpreted by the interpreters. As well, Madame Pauzé has translated it verbally in front of the committee into French. I think we all....
It's been in French and English verbally. It's a very small amendment—
Conservative