I think I alluded to it. It's the notion of unintended consequences that might come about from a good-faith effort to bring in third languages. We're speaking in the context of aboriginal languages, Mr. Christopherson, and that's why you feel there's a need to recognize them. It's part of the Canadian identity and needs to be promoted. But there are other senators and members who might want to speak another language, and if we open the door, they should have the same right. There should be no real discrimination from that point of view.
The challenge comes when you are not able to find an interpreter who can work in French and an interpreter who can work in English. For the third language you need two people if you want to make sure that you're not jeopardizing, as Mr. Reid pointed out, the possibility of treatment with respect to the relay of the languages and the delay.
I don't think it's an insurmountable challenge, but I think this committee would be overlooking something that could potentially be a serious issue if you didn't look to address it and be conscious of it.