In several of the clauses, we're changing the French language version—clauses 50, 51, 57, 58, 59. I know the legislation is drafted in both languages at the same time. I'm just wondering, is there a reason behind some of the errors in the French?
I attended a conference recently on legislative and judicial bilingualism, and this was a concern that was raised in the drafting of the legislation at the same time. Do you feel the department had enough resources in doing this just to make sure that no errors are made in the future? I'm just curious.